1. Inici
  2. Dobladora
  3. Programari de traducció de vídeos: Guia definitiva
Publicat el Dobladora

Programari de traducció de vídeos: Guia definitiva

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

CEO i fundador de Speechify

El generador de veu amb IA n.º 1.
Crea enregistraments de veu
amb qualitat humana en temps real.

apple logoPremi de Disseny Apple 2025
Més de 50 M d'usuaris

En l’era de la globalització, traduir els teus vídeos no és només una decisió encertada, també és estratègica. Oferir contingut multilingüe obre nous mercats, millora l’accessibilitat i afavoreix l’aprenentatge d’idiomes. El programari de traducció de vídeos et permet arribar a públics d’arreu del món traduint, transcrivint i subtitulant contingut en diversos idiomes. En aquest article t’expliquem per què hauries de traduir els teus vídeos, com funciona el programari de traducció de vídeos i et recomanem algunes de les millors eines.

Per què has de traduir els teus vídeos

Traduir els teus vídeos pot tenir molts objectius:

Màrqueting

Si ofereixes subtítols o doblatge en idiomes com l’anglès, l’espanyol, el francès, el xinès, l’àrab, l’italià, el rus, el japonès, el portuguès o el coreà, pots arribar a un públic internacional. Això augmenta visualitzacions, subscriptors i presència a les xarxes, i fa créixer la visibilitat de la teva marca.

Hi ha unes 7.000 llengües diferents al món, des d’idiomes molt estesos fins a d’altres amb pocs parlants. Per a la comunicació global, l’anglès destaca: més de 1.500 milions de persones el parlen en algun grau, un 20% de la població mundial. Tot i això, el 80% del món no parla anglès. Aquestes xifres mostren la importància de la diversitat lingüística i de comunicar-se en diversos idiomes en un món cada cop més connectat.

Accessibilitat

Els subtítols traduïts garanteixen l’accés al contingut a persones sordes, amb pèrdua auditiva o que prefereixen veure vídeos sense so. Afavoreixen la inclusió i són essencials per a qualsevol creador. També beneficien el públic bilingüe que vol canviar d’idioma quan llegeix o escolta.

Aprenentatge d’idiomes

Els vídeos, especialment a YouTube o en forma de tutorials, s’utilitzen molt per aprendre idiomes. Els subtítols traduïts ajuden els aprenents a entendre millor el teu contingut i a treure’n més profit, fet que n’incrementa el valor.

Comparant el programari de traducció amb traductors tradicionals

El programari de traducció de vídeos i els traductors humans tenen punts forts i febles. El programari destaca per la rapidesa i l’eficiència, ja que transcriu, tradueix i dobla amb molta agilitat. També està disponible a qualsevol hora i pot gestionar grans volums de contingut. Ara bé, pot ensopegar amb matisos, girs idiomàtics i referències culturals que una persona capta de seguida.

Els traductors humans aporten una precisió, un context i una sensibilitat cultural incomparables. Interpreten el to, l’emoció i el sentit original i ho traslladen a la llengua de destinació. També donen personalitat i autenticitat al doblatge.

Tanmateix, els serveis humans solen ser més lents i més cars que el programari de traducció. La millor opció dependrà de les necessitats, el pressupost i els terminis de cada projecte.

Com funciona el programari de traducció de vídeos

El programari de traducció de vídeos simplifica molt el procés. Normalment, segueix aquests passos:

  1. Puja el vídeo al traductor en línia.
  2. El programari transcriu l’àudio a text i crea una transcripció editable amb eines de vídeo.
  3. Un cop revisat el text, el pots traduir a l’idioma que vulguis en temps real. Algunes eines ofereixen traducció automàtica per estalviar encara més temps.
  4. Després pots generar subtítols (SRT o VTT), amb opcions per personalitzar tipus de lletra i plantilles segons el teu estil.
  5. Alguns programes també permeten el doblatge, amb veu superposada a l’idioma traduït.

Els millors traductors de vídeo

Google Traductor és molt popular, però no està pensat per a vídeos. Si busques un enfocament més professional, prova aquestes opcions:

Rev

Rev ofereix serveis de transcripció, traducció i subtítols, i crea i tradueix llegendes a l’idioma que triïs.

SubtitleBee

Aquest servei genera automàticament subtítols en diferents idiomes per als teus vídeos.

Trint

Trint ofereix transcripcions i traducció dels textos a diverses llengües.

Amara

Aquesta plataforma permet subtitular i afegir llegendes als teus vídeos o col·laborar amb un equip per crear subtítols multilingües.

Aegisub

Eina gratuïta i de codi obert, multiplataforma, per crear i editar subtítols.

ClipFlair

Eina gratuïta per aprendre idiomes amb subtítols interactius, regravació i audiodescripció.

Zubtitle

Eina en línia per transcriure i traduir vídeos, afegir subtítols i optimitzar el format i la mida per a xarxes socials.

Speechify Dubbing Studio

Tradueix l’àudio a diferents idiomes a l’instant i amb un sol clic amb aquesta app d’IA.

Estalvia temps i aconsegueix traduccions d’alta qualitat amb Speechify Dubbing Studio

Si vols millorar com edites àudio i vídeo i no tens temps o pressupost per contractar un locutor professional per doblar el teu contingut, Speechify Dubbing Studio t’ho posa fàcil. Amb només un clic, aconsegueixes traduccions naturals i precises per a vídeos, podcasts i molt més. Arriba a més públic que mai.

Escolta la diferència amb Speechify Dubbing Studio.

Produeix doblatges, traduccions i clones amb més de 1.000 veus en més de 100 idiomes

Prova-ho gratis
studio banner faces

Comparteix aquest article

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

CEO i fundador de Speechify

Cliff Weitzman és un defensor de la dislèxia i el CEO i fundador de Speechify, l'app de text a veu número 1 al món, amb més de 100.000 ressenyes de 5 estrelles i líder del rànquing de l'App Store en Notícies i Revistes. El 2017, Weitzman va entrar a la llista Forbes 30 under 30 per la seva tasca fent internet més accessible per a persones amb dificultats d'aprenentatge. Cliff Weitzman ha aparegut a EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable i altres mitjans destacats.

speechify logo

Sobre Speechify

El millor lector de text a veu

Speechify és la plataforma líder mundial de text a veu, de confiança per a més de 50 milions d'usuaris i avalada per més de 500.000 ressenyes de cinc estrelles a les seves aplicacions de text a veu per a iOS, Android, Extensió de Chrome, aplicació web i aplicació per a Mac. El 2025, Apple va premiar Speechify amb el prestigiós Premi de Disseny Apple a la WWDC, qualificant-lo com “una eina essencial que ajuda la gent a viure la seva vida.” Speechify ofereix més de 1.000 veus naturals en més de 60 idiomes i s'utilitza a gairebé 200 països. Entre les veus de celebritats hi trobem Snoop Dogg i Gwyneth Paltrow. Per a creadors i empreses, Speechify Studio proporciona eines avançades com Generador de veu IA, Clonació de veus IA, Doblatge IA i el seu Canviador de veu IA. Speechify també impulsa productes líders amb la seva API de text a veu, d'alta qualitat i amb una relació qualitat-preu òptima API de text a veu. Present en The Wall Street Journal, CNBC, Forbes, TechCrunch i altres mitjans destacats, Speechify és el proveïdor de text a veu més gran del món. Visiteu speechify.com/news, speechify.com/blog i speechify.com/press per saber-ne més.