1. Inici
  2. Dobladora
  3. Eines per traduir vídeos de YouTube: obre’t a una audiència global
Publicat el Dobladora

Eines per traduir vídeos de YouTube: obre’t a una audiència global

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

CEO i fundador de Speechify

El generador de veu amb IA n.º 1.
Crea enregistraments de veu
amb qualitat humana en temps real.

apple logoPremi de Disseny Apple 2025
Més de 50 M d'usuaris

Amb més de dos mil milions d’usuaris arreu del món, YouTube és una gran plataforma per arribar a audiències globals. Però com pots fer que els teus vídeos siguin accessibles per a persones que parlen diferents idiomes? La resposta són els traductors de vídeos de YouTube.

Vegem si pots traduir vídeos de YouTube, els avantatges de fer-ho i els diferents tipus de traduccions existents, com subtítols i doblatge.

Es poden traduir vídeos de YouTube?

Sí, i tant. YouTube ofereix eines que permeten traduir vídeos a diversos idiomes. Aquestes eines inclouen subtítols automàtics, transcripció manual i opcions per pujar subtítols ja traduïts. Per al doblatge, pots fer servir programari d’edició de vídeo i eines d’IA de doblatge.

Avantatges de traduir vídeos de YouTube

Decidir traduir vídeos de YouTube va més enllà de superar barreres lingüístiques. Aprofundim en els avantatges de traduir el teu contingut:

Arriba a més gent

No tothom parla o entén l’anglès ni l’idioma original del vídeo. Si tradueixes el teu contingut, pots arribar a persones que no parlen anglès ni la teva llengua, ampliant molt la teva audiència internacional.

Més participació

Els subtítols o els vídeos doblats poden augmentar la participació. Si entenen bé el contingut, els espectadors comentaran, indicaran que els agrada, el compartiran o se subscriuran amb més facilitat. Aquesta interacció millora la visibilitat del teu vídeo a YouTube.

Millora el SEO

Els subtítols fan que els teus vídeos siguin més fàcils de trobar, tant a YouTube com a Google, perquè els motors de cerca poden llegir aquests textos. Traduir els subtítols a diferents idiomes t’ajuda a arribar a més gent i a millorar el teu SEO.

Millora l'accessibilitat

Les traduccions també ajuden persones sordes o amb problemes d'oïda. Fins i tot en ambients sorollosos o per a qui prefereix veure vídeos sense so, els subtítols són molt útils.

Augmenta el temps de visualització

Si l’audiència entén el contingut, veurà més estona el vídeo, i això és clau per a l’algoritme de YouTube. Si un vídeo manté la gent enganxada, YouTube el recomanarà a més espectadors.

Més oportunitats de negoci

Com més internacional sigui el teu vídeo, més opcions tindràs de monetitzar-lo i rebre ofertes comercials. Per exemple, una empresa pot contactar-te per fer promoció.

Millora l’experiència

Traduir el contingut millora l’experiència dels espectadors. Demostra respecte per la seva llengua i cultura i els ajuda a gaudir-ne amb més comoditat.

Tipus de traducció de vídeo: subtítols i doblatge

Hi ha dues formes principals de traduir vídeos: subtítols i doblatge.

Els subtítols (de vegades anomenats subtítols ocults) consisteixen a passar l’àudio a text, que es mostra a la pantalla. Pot ser en l’idioma original o traduït. Els subtítols es guarden com a arxius SRT o TXT i els pots pujar directament a YouTube.

El doblatge o la veu en off substitueix l’àudio original per una veu traduïda. És més complex i requereix gravar un nou àudio adaptant el temps i l’expressió de l’original.

Com traduir vídeos de YouTube

Traducció de subtítols:

YouTube pot generar subtítols automàticament amb reconeixement de veu, però sovint no són 100% precisos, sobretot amb idiomes difícils com l’àrab o l’hindi. Pots corregir-los manualment o contractar un servei professional de traducció.

Afegir subtítols manualment:

  1. Ves al teu Gestor de vídeos i fes clic a "Edita" al vídeo que vols subtitular.
  2. Prem "Subtítols/CC".
  3. Tria "Afegeix nous subtítols o CC", selecciona la llengua i després si vols pujar un fitxer, transcriure’l o traduir automàticament.

Si vols traduir el vídeo a un altre idioma, com l'espanyol, el portuguès o el japonès:

  1. Torna a la secció "Subtítols/CC".
  2. Fes clic a "Afegeix nous subtítols o CC" i selecciona l’idioma de destinació.
  3. Ara pots pujar el teu arxiu SRT traduït o fer servir l'opció de traducció automàtica (Google Translate).

Doblatge de vídeos de YouTube:

Doblar vídeos pot requerir contractar locutors nadius, utilitzar text a veu o eines d’IA. També et pot fer falta programari d’edició de vídeo per substituir l’àudio original pel nou doblatge. Busca tutorials per a més ajuda.

Millor traductor per a vídeos de YouTube: Speechify AI Dubbing

Si vols arribar a més públic i augmentar subscriptors, et recomanem Speechify AI Dubbing com el millor traductor de vídeos online per a YouTube, xarxes socials i tot el teu contingut audiovisual. És una app senzilla que tradueix vídeos a centenars d’idiomes amb veu natural. Això et permet arribar a audiències globals fàcilment.

Comença a traduir els teus vídeos de YouTube amb Speechify AI Dubbing avui mateix.

Produeix doblatges, traduccions i clones amb més de 1.000 veus en més de 100 idiomes

Prova-ho gratis
studio banner faces

Comparteix aquest article

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

CEO i fundador de Speechify

Cliff Weitzman és un defensor de la dislèxia i el CEO i fundador de Speechify, l'app de text a veu número 1 al món, amb més de 100.000 ressenyes de 5 estrelles i líder del rànquing de l'App Store en Notícies i Revistes. El 2017, Weitzman va entrar a la llista Forbes 30 under 30 per la seva tasca fent internet més accessible per a persones amb dificultats d'aprenentatge. Cliff Weitzman ha aparegut a EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable i altres mitjans destacats.

speechify logo

Sobre Speechify

El millor lector de text a veu

Speechify és la plataforma líder mundial de text a veu, de confiança per a més de 50 milions d'usuaris i avalada per més de 500.000 ressenyes de cinc estrelles a les seves aplicacions de text a veu per a iOS, Android, Extensió de Chrome, aplicació web i aplicació per a Mac. El 2025, Apple va premiar Speechify amb el prestigiós Premi de Disseny Apple a la WWDC, qualificant-lo com “una eina essencial que ajuda la gent a viure la seva vida.” Speechify ofereix més de 1.000 veus naturals en més de 60 idiomes i s'utilitza a gairebé 200 països. Entre les veus de celebritats hi trobem Snoop Dogg i Gwyneth Paltrow. Per a creadors i empreses, Speechify Studio proporciona eines avançades com Generador de veu IA, Clonació de veus IA, Doblatge IA i el seu Canviador de veu IA. Speechify també impulsa productes líders amb la seva API de text a veu, d'alta qualitat i amb una relació qualitat-preu òptima API de text a veu. Present en The Wall Street Journal, CNBC, Forbes, TechCrunch i altres mitjans destacats, Speechify és el proveïdor de text a veu més gran del món. Visiteu speechify.com/news, speechify.com/blog i speechify.com/press per saber-ne més.