Útmutató a hangalámondás és a szinkronizálás közötti különbségekhez
A hangalámondás és a szinkronizálás közös múlttal rendelkeznek, és mindkét technika jelen van a televízióban, filmekben és az online tartalomkészítésben. Ennek ellenére sokan gyakran felcserélve használják a két kifejezést.
Az alábbiakban bemutatjuk, miben tér el egymástól a hangalámondás és a szinkronizálás, és áttekintjük mindkét technika sajátos jellemzőit.
A hangalámondás és a szinkronizálás közötti különbségek
A szinkronizálást és a hangalámondást egyaránt használják arra, hogy egy üzenetet új piacokra vagy új közönség számára tegyenek elérhetővé.
A képernyőn kívüli hangalámondás például az eredeti párbeszédek kiegészítésére vagy helyettesítésére szolgál. Gondolj például rádióreklámokra vagy videójátékokra.
A szinkronhang ezzel szemben az eredeti párbeszédet teljes egészében lecseréli. Ez azt jelenti, hogy a hang pontosan illeszkedik a képernyőn látható színész szájmozgásához. Ennek eredményeként a szinkron jóval pontosabb, mint a hangalámondás.
Látható, hogy a hangalámondás akár a szinkronizálás egyik formájának is tekinthető.
A hangalámondás inkább narratív jellegű, és általában nem tükrözi az eredeti hang érzelmeit vagy hangszínét, míg a szinkron igen. Ezért a szinkronizálás kreatívabb és rugalmasabb, míg a hangalámondás hűségesebben követi az eredeti tartalmat.
Lényegében a szinkronizálás azt az érzetet kelti, mintha a képernyőn szereplő színészek a nézők anyanyelvén beszélnének. Emiatt a minőségi szinkronhang elkészítése komoly szakértelmet igényel.
A hangalámondást kreatív történetmeséléshez vagy a gyors, közvetlen információátadáshoz használják. A szinkronizálás akkor a legjobb választás, ha a fő cél az eredeti tartalom üzenetének megőrzése.
A hangalámondást gyakran az alábbi területeken használják:
- Hírek blokkjai
- Dokumentumfilmek
- Casting/próbafelvételek
- Feliratok kiváltása
- Oktató tartalom, például tréningek vagy e-learning videók
- Filmekben belső monológokhoz
A szinkronizálást többek között a következőknél alkalmazzák:
- Játékfilmek
- Tévéműsorok
- Gyermekeknek szóló tartalom
- Nem vagy gyengén írástudó közönségnek szánt tartalom
- Nagy hatású oktatóvideók
Most, hogy már tisztában vagy a szinkronizálás és a hangalámondás közötti különbségekkel, nézzük meg a hangalámondás leggyakoribb típusait.
A hangalámondás típusai
A hangalámondásnak több fajtája létezik. Ha tudod, melyik mire való, sokkal hatékonyabban használhatod meghallgatásokhoz, prezentációkhoz vagy bármilyen más hangfelvételhez.
ENSZ-stílusú hangalámondás
ENSZ-stílusú hangalámondásnál az eredeti beszélő halkabban a háttérben hallható marad. A hangalámondás az eredeti hang fordítását adja, miközben az eredeti még, mint háttérzaj érzékelhető. Ezt a technikát gyakran alkalmazzák beszédeknél, hírszegmenseknél vagy interjúknál.
Képzeld el, hogy élőben hallgatsz egy spanyol elnöki beszédet egy ENSZ-ülésen. Egy tolmács valós időben fordítja angolra az elnök szavait, és te ezt hallod a tévében. Ha jobban odafigyelsz, a háttérben az eredeti beszélő hangja is kivehető. Ez a tipikus ENSZ-stílusú hangalámondás.
Képernyőn kívüli hangalámondás vagy narráció
A képernyőn kívüli hangalámondás olyan tartalomhoz adható hozzá, amely önmagában, a beszélő megjelenése nélkül is megállja a helyét. A tartalomkészítők ezt a típust használják videókhoz, illetve más médiához, például podcastokhoz, dokumentumfilmekhez vagy rádióreklámokhoz.
Lektoring
A lektoring egy speciális hangalámondás-típus, amely főleg Lengyelországban és más kelet-európai országokban elterjedt. Ilyenkor egyetlen hangszínész olvassa fel az egész lefordított párbeszédet, többnyire férfihanggal.
Ebben a formában gyakorlatilag nincsenek érzelmek. Hallgatás közben az eredeti párbeszéd néhány másodpercig még hallatszik, mielőtt a hangalámondás elindulna, így a fordítás kevésbé zavaró a néző számára.
Miért fontos a szinkronizálás?
A szinkronizálás célja, hogy az eredeti tartalom érzelmeit, hangzását és hanglejtését a lehető legjobban visszaadja. Emellett az eredeti párbeszéd helyére egy új, lefordított hanganyag kerül.
A szinkronizálás értékes eszköz az audiovizuális médiában, és számtalan módon bevethető.
A szórakoztatóipar a szinkronizálás segítségével világszerte piacra viheti a produkcióit. Így élvezhetik a Trónok harcát vagy a Harry Potter-filmeket a rajongók szerte a világon a saját anyanyelvükön, akkor is, ha nem beszélnek angolul.
Ennek a technikának köszönhetően juthattak el az amerikai nézőkhöz a japán anime sorozatok is, az eredeti hangulatukat megőrizve.
Készíts saját hangalámondást a Speechify-jal
A Speechify egy szövegfelolvasó alkalmazás és hangalámondás-készítő eszköz, amely segít a felhasználóknak bármilyen szöveget természetes hangon felolvastatni. Egyszerűen készíthetsz hangos változatot bármely szöveges dokumentumból vagy formátumból:
- Weboldal
- Blogbejegyzés
- Személyes e-mail
- SMS-üzenet
- Fizikai dokumentumok
- Írott vagy digitális párbeszédek
- PDF, TXT, DOCX, HTML, stb.
A Speechify természetes hangzású hangokat kínál, hogy élethű hangalámondásokat készíthess különböző célokra. Készíthetsz hangalámondást prezentációdhoz, vagy hangfájlként használhatod, hogy házimunka közben hallgasd a tartalmat.
Ez az egyszerű alkalmazás megszünteti annak a szükségességét, hogy professzionális stúdióban készíttess hangalámondást vagy külön fizess érte. Otthoni „stúdiót” alakíthatsz ki magyarázó videókhoz, céges videókhoz vagy bármilyen más típusú tartalomhoz. Nincs szükséged szinkronszínészi képességekre sem – a szoftver mindent elvégez helyetted.
Ha többet szeretnél megtudni erről a kiváló hangalámondó eszközről, látogass el a hivatalos weboldalra, vagy próbáld ki ingyen még ma.
GYIK
Melyik a két fő hangalámondás-típus?
A két fő hangalámondás-típus az ENSZ-stílusú hangalámondás és a képernyőn kívüli hangalámondás. Emellett létezik a lektoring is, amely ritkábban fordul elő, és főleg Kelet-Európában elterjedt.
Ugyanaz a szájmozgás-szinkron és a szinkronizálás?
Szájmozgás-szinkronizáláskor profi hangszínészek az eredeti hanganyag szájmozgásához igazítják a célnyelvi felvételt, hogy egy magas minőségű változatot hozzanak létre. A célközönség így úgy élvezheti az idegen nyelvű tartalmat, mintha az eleve az anyanyelvén készült volna.
Mit jelent az ADR rövidítés?
Az ADR az Additional vagy Automated Dialogue Replacement, vagyis utólagos vagy automatizált párbeszédcsere rövidítése. Ez egy olyan technika, amikor a hanganyagokat ellenőrzött környezetben újra rögzítik a jobb minőség érdekében. Különösen hasznos például hangoskönyveknél, animációs karaktereknél, Netflix-sorozatoknál és minden olyan helyzetben, amikor az eredeti hanganyag professzionális újramunkálására van szükség.
Mik a szinkronizálás előnyei és hátrányai?
A szinkronizálás megőrzi az eredeti hangfájl érzelmeit, tónusát és hanglejtését, és ezeket a lehető legjobban vissza is adja. Ugyanakkor sok szakértelmet igényel, és nem mindig ez a legköltséghatékonyabb megoldás.

