1. Kezdőlap
  2. Hang- és videóátírás
  3. Átirat-szószedet: az alapfogalmaktól a fejlett szoftverekig
Hang- és videóátírás

Átirat-szószedet: az alapfogalmaktól a fejlett szoftverekig

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

A Speechify vezérigazgatója és alapítója

#1 AI Hanggenerátor.
Készíts emberszerű hangfelvételeket
valós időben.

apple logo2025 Apple Design Díj
50M+ felhasználó

Itt található a 96 legfontosabb átiratfogalom szószedete – betűrendben

1. Akusztikus modell: Az audiójel és a nyelv fonetikai egységei közötti kapcsolatot modellezi.

2. Igazítás: Annak biztosítása, hogy az átirat pontosan megfeleljen az audiónak.

3. Hangfájl: Olyan fájlformátum, amely beszédet vagy egyéb hangokat tartalmaz.

4. Automatikus beszédfelismerés (ASR): Olyan technológia, amely a beszélt nyelvet írott szöveggé alakítja.

5. Háttérzaj: Nem kívánt vagy lényegtelen hangok az audió háttérben.

6. Számlázási óra: A leiratkészítésre fordított tényleges idő alapján történő elszámolás.

7. Számlázási perc: Az audió vagy videó teljes hosszával arányos díjazás.

8. Bitráta: Az audiófájlban időegységenként feldolgozott bitek száma.

9. CAPTCHA: Olyan rendszer, amely képes megkülönböztetni az emberi és gépi bevitelt.

10. Tisztított átirat: Az átirat, amelyből a dadogások, ismétlések és nem szokványos kifejezések el vannak távolítva.

11. Zárt feliratok: Videón megjelenő szöveg további információ vagy hozzáférhetőség biztosításához.

12. Kodek: Olyan program vagy eszköz, amely tömöríti vagy visszafejti a digitális hangadatokat.

13. Bizalmi pontszám: A beszédfelismerő rendszer bizonyosságának mértéke egy-egy felismerésnél.

14. Titoktartási megállapodás: Szerződés, amely a leírót titoktartásra kötelezi.

15. Áthallás (crosstalk): Amikor két vagy több ember egyszerre beszél.

16. Decibel (dB): A hangerősség mértékegysége.

17. Beszélő-diairizációs hibaarány (DER): Annak mutatója, mennyire pontos a beszélődiairizáció.

18. Diktálás: Hangos beszéd rögzítése átirat készítése céljából.

19. Diktálóeszköz: Készülék, amellyel hangot rögzítenek átiratkészítéshez.

20. DSS (Digitális beszédszabvány): Saját, tömörített digitális hangfájl-formátum.

21. Szerkesztés: Átirat javítása, átdolgozása és finomítása.

22. Equalizáció (EQ): Az audiójel frekvenciakomponenseinek beállítása.

23. Visszacsatolás (feedback): Zaj vagy interferencia egy hangfelvételben.

24. Visszacsatolási hurok: Az átirat hibajavításaiból való folyamatos tanulás.

25. Töltelékszavak: Például az „őő”, „öö” – olyan szavak, amelyeket a beszédszünetek kitöltésére használnak.

26. Láppedál: Eszköz, amivel kéz nélkül lehet szünetet vagy lejátszást vezérelni átirat közben.

27. Fókuszcsoport-átirat: Fókuszcsoportos beszélgetések rögzített anyagának átírása.

28. Teljes feltárás: Minden elhangzott elem visszaadása az átiratban, kihagyás nélkül.

29. Nyelvtani ellenőrzés: Annak biztosítása, hogy az átirat nyelvtanilag helyes legyen.

30. Gyorsbillentyű: Billentyűkombináció átiratkészítő szoftverben.

31. Emberi átnézés: Átirat kézi, ember által végzett ellenőrzése és javítása.

32. Érthetetlen: Nem tisztán hallható hang- vagy beszédrészlet.

33. Beillesztés: További szöveg hozzáadása az érthetőség javítása érdekében.

34. Interjúátirat: Interjúk hanganyagának átírása.

35. Nyelvi modell: A szavak előfordulásának valószínűségét jósolja a beszédfelismerésben.

36. Jogi átirat: Jogi jellegű hanganyagok tartalmának átírása.

37. Ismételt meghallgatás: Egy audiórészlet újrahallgatása – akár többször is – a pontosság érdekében.

38. Jelölés (markup): Az átirat speciális formázásának, jelöléseinek megadása.

39. Gépá tirat (MT): Szoftver segítségével készített átírás.

40. Orvosi átirat: Orvosi diktátumok vagy felvételek szakszerű átírása.

41. Mono: Egycsatornás hangfelvétel és lejátszás.

42. MP3 fájl: Digitális hangformátum veszteséges tömörítéssel.

43. Zajprofil: Az audióban jelen lévő állandó háttérzaj jellemzői.

44. Zajcsökkentés: A rögzített hanganyagban található nem kívánatos hangok csökkentése.

45. NDA (titoktartási szerződés): Szerződés bizalmas adatok védelmére.

46. Kiszervezés: Külső szolgáltató – például átiratszolgáltató – megbízása a cég helyett.

47. Átfedő párbeszéd: Amikor beszélgetés közben több beszélő egyszerre beszél.

48. Paralingvisztika: Nem lexikális beszédjellemzők, pl. hangszín vagy hangmagasság.

49. Kifejezéslista: Az audióban gyakran előforduló kifejezések jegyzéke.

50. Hangmagasság: A hang észlelt frekvenciája.

51. Lejátszási sebesség: Az audió visszajátszásának sebessége.

52. Podcast-átirat: Podcast epizódok tartalmának átírása.

53. Pop-filter: Felvételnél a pattogó hangok csökkentésére használt védőháló.

54. Lektorálás: Az átirat végső ellenőrzése, átolvasása, hibák kiszűrése.

55. Központozás: Az érthetőséget segítő írásjelek helyes használata a szövegben.

56. QC (minőségellenőrzés): Az átirat pontosságának és minőségének ellenőrzése.

57. Nyers átirat: Első változat szerkesztés vagy formázás előtt.

58. Felvételi környezet: Az a helyszín és körülmény, ahol a hangfelvételt készítik.

59. Kutatási átirat: Tudományos vagy szakmai kutatási felvételek átírása.

60. Rev: Népszerű online átiratszolgáltatás.

61. Díjszabás: Az átiratért felszámított díj, gyakran perc alapú elszámolással.

62. Sürgős munka: Rövid határidejű átiratkészítési feladat.

63. Mintavételi sebesség: Az audióban másodpercenként vett minták száma.

64. Scoping: Nyers gyorsírásos jegyzetek szerkesztése és formázása.

65. Szegmens: Egy audiófájl jól elkülöníthető szakasza.

66. Gyorsírás: Gyors kézírási rendszer, amely szavakat és kifejezéseket jelekkel helyettesít.

67. Beszélő-diairizáció: Különböző beszélők azonosítása és megjelölése az audióban.

68. Beszélőazonosítás: A beszélgetésben részt vevő különböző személyek azonosítása és megjelölése.

69. Beszédfelismerő szoftver: A beszélt nyelvet automatikusan szöveggé alakítja.

70. Stenogép: Gyorsírásra szakosodott billentyűzet.

71. Stenográfia: Írás gyorsírással.

72. Sztereó: Kétcsatornás hangfelvétel és lejátszás.

73. Felirat: Filmek, műsorok fordítása vagy a párbeszédek szöveges megjelenítése.

74. SRT (SubRip feliratfájl): Feliratokat vagy átiratok időzítését tároló fájlformátum.

75. Szinkron: A kész átirat szövegének összehangolása a videó hanganyagával.

76. Telekonferencia-átirat: Virtuális találkozók, online megbeszélések átírása.

77. Sablon: Átiratokhoz használt, előre kialakított dokumentumformátum.

78. Időkód: Órákat, perceket, másodperceket és képkockákat jelző marker.

79. Időzítés: Időjelek beszúrása az átiratba meghatározott szakaszokhoz.

80. Időbélyeg: Jelölés, amely megmutatja, mikor hangzik el egy szó vagy mondat.

81. Időbélyegzés: Időkódok beszúrása átiratokba rendszeres időközönként vagy új beszélő megjelenésekor.

82. TranscribeMe: Népszerű online átiratszolgáltatás.

83. Átirat: A beszélt nyelv írott szöveggé alakítása folyamatszinten.

84. Átirat etika: Az átiratkészítő szakmában irányadó erkölcsi és szakmai alapelvek.

85. Átiratkészítő készlet: Profi átiratokhoz szükséges eszközökből és szoftverekből álló csomag.

86. Átiratplatform: Online munkaeszköz vagy platform átiratkészítéshez.

87. Átiratkészítő szoftver: A leiratkészítés folyamatát segítő programok.

88. Átiratkészítő: Személy, aki audio- vagy videotartalmat szöveggé alakít.

89. Átirat: Az átiratkészítés eredményeként létrejövő szöveges dokumentum.

90. Átfutási idő: Az átirat elkészítéséhez szükséges vagy vállalt idő.

91. Szóról szóra: Pontosan úgy leírni, ahogy elhangzott.

92. Hangazonosítás: Személy azonosítása a hangja alapján.

93. Hangírás: Az elhangzott szöveg ismétlése beszédfelismerő rendszerbe átirat készítése céljából.

94. WAV fájl: Elterjedt, tömörítetlen hangfájltípus.

95. Szóhibaarány (WER): Annak mutatója, hogy a leírt szavak mennyire pontosan egyeznek az eredeti hanganyaggal.

96. Munkasor: Átiratkészítő aktuális feladatlistája.

Gyakran ismételt kérdések

Mi az átirat egy példája?

Az átirat az a folyamat, amely során hangfelvételeket – például podcastot vagy Zoom-meetinget – szöveges formátumba alakítanak. Például, ha egy professzor előadást tart a hírvivő RNS-ről (mRNS) és annak szerepéről a génexpresszióban, a leíró ezt az előadást írott dokumentummá alakíthatja.

Hogyan kell szavakat átírni?

Átíráskor a szavakat szó szerint kell leírni. Ha a beszélő töltelékszavakat használ – mint például „őő” vagy „öö” –, azokat is bele kell írni. A leírónak folyékonyan kell értenie és beszélnie a hanganyag nyelvét, legyen az angol, francia vagy latin. Valós idejű átírásnál a leírónak hallgatás közben gyorsan kell gépelnie.

Hogyan használjuk a szószedet kifejezéseit a Rev-nél?

A Rev egy népszerű átiratszolgáltató platform, ahol útmutatókat találhatunk a szószedet munka közbeni, hatékony használatához. Ez biztosítja a kifejezések következetességét, különösen speciális témák – például az egészségügy vagy a genomkutatás – átírásakor.

Mi tartozik az átírás szóhasználatába?

Az átiratkészítés szóhasználatába olyan kifejezések tartoznak, mint a "felirat", "sablon", "lejátszás" és "automatikus átirat". Ha valaki most szeretne belevágni ebbe a szakmába, érdemes először megismerkednie a szószedettel.

Hogyan használjuk a szószedetet?

A szószedet egyfajta útmutatóként használható segédlet. Ha olyan kifejezéssel vagy jellel találkozunk, amelyet nem ismerünk, érdemes a szószedethez fordulni. Ez különösen hasznos olyan területeken, mint a génexpresszió, ahol például a „promóter” szó is előfordulhat.

Mik az átirat szimbólumai?

Az átiratszimbólumok olyan szabványosított jelölések, amelyek egyes hangokat vagy eseményeket jelölnek az audióban. Megmutathatják például a félbeszakított vagy átfedő beszédet, illetve különféle háttérzajokat is.

Mi a különbség a szószedet és az átirat között?

A szószedet kifejezések és meghatározások listája, amely referenciaként szolgál. Az átirat pedig egy hangfelvételből származó beszéd írásos formája.

A 8 legjobb átirat szoftver/applikáció:

  1. Rev: Gyors szolgáltatásáról és versenyképes árazásáról ismert, fejlesztők számára API-t is kínál.
  2. Otter.ai: Valós idejű beszédfelismerés gyors átiratokhoz. Automatikus átírást kínál, Zoom-integrációval.
  3. Scribie: Pontos átiratokra fókuszál, automatizált munkafolyamattal és emberi ellenőrzéssel.
  4. Temi: Fejlett beszédfelismerő rendszer a gyors, automatikus átirathoz.
  5. Sonix: Több nyelven kínál átírást, számos közösségi médiaplatformmal integrálható.
  6. Trint: Valós idejű átiratokat kínál, kollaboratív szerkesztőfelülettel.
  7. Descript: Ötvözi az audiószerkesztést és az átiratkészítést, különösen hasznos podcasterek számára.
  8. Speechmatics: Széles adatbázisáról, valamint különféle nyelvek és dialektusok kezeléséről ismert.

Hangalámondásokat, szinkronokat és klónokat készíthetsz több mint 1000 hangon, 100+ nyelven

Próbáld ki ingyen
studio banner faces

Oszd meg a cikket

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

A Speechify vezérigazgatója és alapítója

Cliff Weitzman a diszlexiások szószólója, valamint a Speechify vezérigazgatója és alapítója – ez a világ vezető szövegfelolvasó alkalmazása, több mint 100 000 ötcsillagos értékeléssel, és első helyezéssel az App Store Hírek & Magazinok kategóriájában. 2017-ben Weitzmant beválasztották a Forbes 30 év alattiak listájára azért a munkájáért, amellyel az internetet hozzáférhetőbbé tette a tanulási nehézségekkel élők számára. Cliff Weitzman szerepelt többek között az EdSurge, az Inc., a PC Mag, az Entrepreneur és a Mashable vezető kiadványokban.

speechify logo

A Speechify-ról

#1 szövegfelolvasó

Speechify a világ vezető szövegfelolvasó platformja, amelyben több mint 50 millió felhasználó bízik, és több mint 500 000 ötcsillagos értékeléssel büszkélkedhet különböző szövegfelolvasó felületein: iOS, Android, Chrome-bővítmény, webapp és Mac asztali alkalmazásokban. 2025-ben az Apple elismerte a Speechify-t a rangos Apple Design Díjjal a WWDC-n, és úgy nyilatkozott róla: „elengedhetetlen erőforrás, amely segíti az embereket az életükben.” A Speechify több mint 1000 természetes hangzású hangot kínál 60+ nyelven, és közel 200 országban használják. Hírességek hangjai, mint Snoop Dogg, Mr. Beast és Gwyneth Paltrow is elérhetők. Alkotóknak és vállalkozásoknak a Speechify Studio fejlett eszközöket kínál, köztük az AI Hanggenerátort, AI Hang Klónozást, AI Szinkront, valamint az AI Hangmódosítót. A Speechify prémium, költséghatékony szövegfelolvasó API-jával vezető termékeket is meghajt. Szerepelt a The Wall Street Journalban, a CNBC-n, a Forbes-ban, a TechCrunch-ban és más nagy híroldalakon, a Speechify a világ legnagyobb szövegfelolvasó szolgáltatója. Látogass el a speechify.com/news, speechify.com/blog vagy speechify.com/press oldalra a bővebb információkért.