A végső útmutató szinkronizáláshoz
Felirat vagy szinkron – az örök vita, ami gyakorlatilag emberemlékezet óta tart, és nem is fog egyhamar elcsitulni. Ez persze nem akadályoz meg minket abban, hogy mi is beszálljunk, és elmondjuk a saját álláspontunkat. Ma a szinkronizálás mellett tesszük le a voksunkat, és megmutatjuk, hogyan válhatsz mesterévé a saját projektjeidben, legyen szó animációról vagy élőszereplős tartalomról.
Mi a szinkronizálás, és hogyan használják a filmiparban?
Mielőtt belemennénk a részletekbe, pár szót mondanunk kell arról, hogy mi is az a szinkronizálás valójában. Röviden: a szinkronizálás egy olyan utómunka-folyamat az animációs és filmiparban, amely során pótfelvételek készülnek, hogy leváltsák az eredeti hangot. Ez magában foglalja a szájmozgás összehangolását és egyéb hangtechnikai megoldásokat is, de a lényeg, hogy ennek köszönhetően élvezhetjük például a kedvenc animéinket anélkül, hogy feliratot kellene olvasnunk. Ez különösen gyakori gyerekeknek szóló műsoroknál, legyen szó hazai vagy külföldi produkciókról. Emellett népszerű néhány európai országban is, mint például Oroszországban, ahol még a legismertebb blockbustereket is leszinkronizálják (bár ott inkább a sima hangalámondás az elterjedtebb).
A szinkronizálás típusai és céljaik
Nézzük, milyen fajtái vannak a szinkronizálásnak.
Játékok lokalizálása
Természetesen a videojátékokat is szinkronizálják, vagyis lokalizálják más nyelvekre. Elég csak belépned a kedvenc játékodba, és megnézni a hangbeállításokat – általában rengeteg választható nyelv közül szemezgethetsz.
Hibajavító szinkronizálás
Fontos megemlíteni, hogy a szinkronizálás nem mindig csak az akadálymentesítést szolgálja. Ha például az eredeti hangfelvételek megsérülnek, a szinkronizálás segítségével a hangminőség közel visszaállítható az eredeti állapotába.
Oktatási szinkronizálás
A tudás fontos, és nem szabad egy idegen nyelvi fal mögé zárva tartani. Ehelyett érdemes néhány hangalámondó művészt keresni, és egy kis hangmérnöki munkával minden szükséges tananyagot eljuttatni a célnyelven is. Ez történik például a dokumentumfilmek, szoftverbemutatók és hasonló anyagok esetében.
Hogyan teheti jobbá a szinkronizálás a filmeket vagy tévéműsorokat?
A szórakoztatóiparban mutatkozik meg igazán a szinkronizálás és a szájmozgás-összehangolás ereje, függetlenül attól, milyen tartalomról beszélünk. Ha már valaha használtál olyan streaming szolgáltatást, mint a Netflix, pontosan tudod, mire gondolunk. A médiavállalatok azért erőltetik a szinkronizált verziókat, mert így növelhetik a bevételeiket. Egyszerű a képlet: minél több néződ van, annál több a bevétel, és a szinkron opció teljesen magától értetődő a közönség nagy részének, hiszen nem mindenki beszél minden nyelven. Emellett a szinkronizálás az utómunka során bizonyos hangproblémák kijavításában is segíthet. Ez csodákat tesz a történetélmény zavartalansága érdekében.
A szinkronizálás előnyei nézőknek és készítőknek
A profit és az akadálymentesítés csak egy szelete a tortának: a szinkronizálás számos más módon is segítheti a stúdiókat, például:
Cenzúra
Nem tetszik valami az eredeti hangban? Egyszerűen szinkronizáld újra. De ez fordítva is működik: ha szeretnél visszacsempészni valamit, amit az eredeti hangsávból kivágtak, bemehetsz a stúdióba, és helyreállíthatod azt.
Hűség az eredeti vízióhoz
A nézők nagyra értékelik, ha hűek maradnak az alkotó eredeti elképzeléséhez. Néha azonban az alkotó nem tudja az eredeti tervei szerint befejezni a projektjét. Ilyenkor nyújthat segítséget a szinkronizálás az eredeti vízió minél pontosabb megvalósításában.
Idiomatikusság
Ha csak a feliratra hagyatkozol, sokszor nehéz átadni az eredeti hangszín, hangsúly vagy szándék minden finomságát. Viszont ha van néhány tehetséges szinkronszínész a csapatodban, a párbeszédek sokkal gördülékenyebbek és természetesebbek lehetnek, a nézők pedig a saját anyanyelvükön élhetik át az élményt.
Segítség a gyengénlátóknak
A gyerekeket már említettük, de vannak felnőttek is, akiknek nehézséget okoz az olvasás. Például a diszlexiával élők sokkal szívesebben hallgatnak egy jó minőségű szinkront, mint hogy feliratot olvassanak, miközben próbálják követni a filmet vagy sorozatot.
Speechify – Sokoldalú szövegfelolvasó alkalmazás
Kipróbálnád magad a szinkronizálásban, és új közönséget is elérnél a tartalmaiddal? Többféleképpen is nekivághatsz. Felbérelhetsz szinkronszínészeket, de akár magad is kézbe veheted a szinkronizálási folyamatot. Hogyan? Próbáld ki a szövegfelolvasó (TTS) eszközöket. A TTS alkalmazások ma már rendkívül fejlettek. A Speechify például szinte mindenre képes: segíti az olvasást, készíthetsz vele podcastokat, és hangalámondásra is tökéletes. Igazi asszisztív technológiai csoda. Ha magad szeretnéd elkészíteni az audiovizuális anyagaidat, a Speechify-jal gond nélkül leszinkronizálhatod a videóidat, mások bevonása nélkül. A hangokat teljes mértékben személyre szabhatod, és meglepően élethűek. Számos részletes, lépésről lépésre haladó útmutató található online, így gyorsan elsajátíthatod a szájmozgással szinkronban lévő szinkronizálást, és bármilyen formátumú, minőségi videótartalmat készíthetsz: a YouTube-esszéktől kezdve a vállalati promóvideókon és e-learning anyagokon át egészen a rajongói animációkig. Próbáld ki ingyen a Speechify-t, vagy válaszd a Speechify Premium csomagot, ha még több szövegfelolvasási funkcióra van szükséged a szinkronizáláshoz!
GYIK
Hogyan fejlesztheted a szinkronizálási készségeidet?
Bármilyen készség fejlesztésének a legjobb módja a gyakorlás. Kezdd lassan: először próbálkozz az eredeti nyelven, majd kezdj új hangokat létrehozni, és fokozatosan térj át a bonyolultabb lépésekre, például a szájmozgás finomhangolására. Persze használhatsz a Speechify-hoz hasonló TTS eszközöket is, amelyek elvégzik helyetted a szinkron nagy részét.
Mi a különbség a szinkronizálás és a fordítás között?
A fordítás egy általánosabb fogalom: vonatkozhat szinkronizálásra, hangalámondásra, szövegek átültetésére egyik nyelvről a másikra stb. A szinkronizálás viszont egy konkrét folyamat, amit kifejezetten filmek, animék, tévéműsorok hangjának fordítására és újrarögzítésére alkalmaznak. Szinkronizáláskor gyakran kicsit más fordítást használnak, mint egy szó szerinti fordításnál – így lehet hűen visszaadni az eredeti mondanivalót.
Kik a legjobb szinkronszínészek?
Rengeteg híres és keresett szinkronszínész van. Például Troy Baker, aki a The Last of Us-ban Joel-t szólaltatta meg. És ott van Mark Hamill is, a legendás Joker-hang a Batman: The Animated Series sorozatban.
Miért nehéz a szinkronizálás?
A szinkronizálás azért nehéz, mert hosszú időbe telik, mire az ember magabiztosan elsajátít minden szükséges lépést. Elég csak felidézni a hangstúdiókat tele furcsa berendezésekkel. Sok gyakorlás kell ahhoz, hogy valaki rutinosan kezelje a felvételt, a hangösszehangolást és az új hangsávok ráillesztését. Egy szövegfelolvasó eszköz – például a Speechify – jelentősen megkönnyítheti és felgyorsíthatja ezt a folyamatot.

