1. Головна
  2. Озвучування
  3. Різниця між субтитрами, прихованими титрами та SDH
Озвучування

Різниця між субтитрами, прихованими титрами та SDH

Cliff Weitzman

Кліфф Вайтцман

Генеральний директор і засновник Speechify

№1 генератор озвучування на базі ШІ.
Створюйте озвучування, що звучить по-людськи,
у режимі реального часу.

apple logoПремія Apple Design 2025
50+ млн користувачів

Цифрова епоха перевернула наше споживання медіа, але одна з ключових складових, на яку часто не звертають уваги, — це доступність відео. Важливою частиною цієї доступності є те, як відеоконтент подається людям із порушеннями слуху. Такі терміни, як субтитри, приховані титри та SDH (субтитри для глухих та людей із вадами слуху), часто використовуються як синоніми, але насправді вони виконують різні функції й орієнтовані на різну аудиторію. Ця стаття допоможе розібратися в цих поняттях і краще зрозуміти їх відмінності.

Приховані титри

Приховані титри з'явилися у 1970-х роках, щоб зробити відео доступним для глухих та людей із вадами слуху. Вони передають не лише діалоги, а й описи інших звукових елементів: шумів, звукових ефектів, вказують, хто саме говорить. Наприклад, прихований титр може містити опис того, як риплять двері, що є дуже важливим для глядачів із порушеннями слуху.

Кодування та сумісність

Приховані титри зазвичай кодуються безпосередньо у відеофайл, що дозволяє переглядати їх на різних платформах: від потокових сервісів на кшталт Netflix до Blu-ray-дисків. Їх можна вмикати та вимикати, що дає глядачам більше гнучкості. За правилами FCC у США, певні відеоплатформи та стрімінгові сервіси зобов’язані надавати приховані титри, щоб підвищити доступність контенту.

Субтитри

Субтитри — це текстові транскрипції реплік у фільмах і телевізійних програмах, які з’являються внизу екрана. Вони насамперед призначені для глядачів, які добре чують, але не розуміють мови оригіналу. На відміну від прихованих титрів, субтитри зазвичай не містять звукових ефектів або ідентифікації мовців.

Іноземні мови та локалізація

Субтитри часто доступні багатьма мовами, що особливо корисно для іноземних фільмів. Вони дозволяють розширити аудиторію відеоконтенту за межі мовного бар'єра. Соціальні платформи на кшталт YouTube дають змогу авторам додавати субтитри різними мовами, що робить перегляд більш демократичним і доступним для всіх глядачів.

Субтитри SDH

SDH розшифровується як «Субтитри для глухих та людей з вадами слуху». Це гібридний підхід, що поєднує елементи субтитрів і прихованих титрів. Як і приховані титри, SDH-субтитри містять описи звукових ефектів і вказівку мовців, але зберігаються у вигляді файлів субтитрів (зазвичай у форматі SRT). Це робить їх більш універсальними для різних платформ і програм редагування відео.

Відеоплатформи та формати

Від потокових платформ, як Vimeo, до бізнес-мереж на кшталт LinkedIn — SDH-субтитри універсальні. Їх можна вбудувати у відеофайл або надати окремим текстовим файлом, який підключається під час перегляду. Деякі сервіси пропонують функцію перетворення мови на SDH-субтитри в режимі реального часу.

Технічні характеристики

Обговорюючи приховані титри, субтитри і SDH, варто звернути увагу на технічні характеристики, завдяки яким працюють ці інструменти доступності. Розуміння цих деталей особливо стане у пригоді авторам контенту та професіоналам у сфері відеомонтажу й дистрибуції.

Вигляд на екрані

Хоча всі три варіанти зазвичай виглядають як білий текст на чорному тлі, між ними є важливі відмінності. Приховані титри часто розміщують у чорному прямокутнику в нижній третині екрана для кращої читабельності. SDH-субтитри та звичайні субтитри зазвичай мають більш сучасний, «чистий» вигляд: показуються без чорної рамки й часто дозволяють налаштувати колір тексту та фону.

Пікселі, HDMI та інші фактори

Якість зображення і розташування цих елементів залежать від багатьох факторів, зокрема від щільності пікселів екрана та інтерфейсу HDMI, через який підключено пристрій. Деякі Blu-ray-плеєри мають додаткові можливості для відображення титрів і субтитрів, що впливає на загальний комфорт перегляду.

Аудиторія та призначення

Розуміння аудиторії та призначення прихованих титрів, субтитрів та SDH (субтитрів для глухих та людей із вадами слуху) має першочергове значення для оцінки їхньої цінності. Ці інструменти доступності не є універсальними — вони орієнтовані на різні категорії глядачів і виконують різні завдання, роблячи медіапростір більш інклюзивним. Визначити цільову аудиторію кожного такого засобу — по суті, ключ до справді універсальної доступності контенту.

Інвалідність і порушення

Спершу приховані титри були створені, щоб допомогти людям у США й усьому світі з порушеннями слуху. Ця аудиторія охоплює широкий спектр людей із різним ступенем втрати слуху. SDH-субтитри, хоча й мають подібне призначення, охоплюють ще ширшу аудиторію. Вони потрібні, якщо відеофайл не має закодованих прихованих титрів, тому корисні не тільки для людей із порушеннями слуху. Така гнучкість дозволяє забезпечити доступність для всіх, незалежно від технологічних обмежень.

Глядачі з вадами слуху

SDH-субтитри та приховані титри спеціально розроблені для глядачів із вадами слуху, оскільки містять опис фонових звуків та інших аудіоелементів, які у звичайних субтитрах зазвичай відсутні. Для людей із порушеннями слуху наявність якісних прихованих титрів, субтитрів і SDH — це не просто додатковий комфорт, а необхідність для повноцінного перегляду. Такі сервіси, як Netflix, і платформи YouTube чи Vimeo дедалі більше усвідомлюють важливість підтримки цієї аудиторії.

Приклади з реального життя

Корисно розуміти теорію про приховані титри, субтитри й SDH, але наочні приклади дозволяють краще відчути їхню реальну користь. Ось кілька практичних ситуацій, де ці функції відіграють важливу роль.

Netflix та стрімінгові сервіси

Netflix пропонує широкий вибір прихованих титрів, SDH-субтитрів та звичайних субтитрів. Це дозволяє глядачам обирати те, що їм найбільше підходить, і значно підвищує зручність перегляду. Netflix та інші потокові сервіси суттєво змінили підхід до споживання медіа, забезпечивши доступ до величезної бібліотеки відео будь-коли та з будь-якого пристрою. Завдяки своєму масштабу ці платформи несуть велику відповідальність за доступність контенту для всіх, зокрема людей з інвалідністю та тих, хто спілкується різними мовами.

Відео на YouTube

Багато відео на YouTube сьогодні мають автогенеровані приховані титри та дозволяють авторам завантажувати власні файли субтитрів, що робить відеоконтент у соціальних мережах доступнішим для людей із порушеннями слуху. Платформою YouTube щодня користуються для перегляду мільярдів годин відео. За таких масштабів і різноманітності аудиторії доступність стає не просто побажанням, а нагальною потребою. YouTube уже впровадила низку інструментів для підвищення доступності — як для пересічних глядачів, так і для тих, хто має проблеми зі слухом. Завдяки цьому YouTube — чудовий приклад реального застосування прихованих титрів, субтитрів і SDH.

Розуміння різниці між прихованими титрами, субтитрами та SDH є важливим як для творців, так і для споживачів відеоконтенту. Це допомагає не лише покращити досвід перегляду, а й відповідати законодавству щодо доступності, наприклад, вимогам FCC — і, зрештою, зробити контент доступним для ширшої аудиторії, включно з людьми із вадами слуху.

Знаючи ці особливості, автори зможуть краще обирати спосіб зробити свій відеоконтент доступним — чи йдеться про завантаження на YouTube, чи публікацію на Netflix, Vimeo або навіть на корпоративних платформах на кшталт LinkedIn. Для глядачів це знання дозволяє підібрати найзручніший формат під власні потреби, формуючи більш інклюзивний цифровий простір.

Покращте доступність відео з Speechify AI Voice Over

У світі, де домінує відеоконтент, доступність — ключова вимога. Speechify AI Voice Over, доступний на iOS, Android та ПК, — це ваш інструмент для створення інклюзивних відео. Як ми вже побачили на прикладі важливості прихованих титрів, субтитрів та SDH, Speechify AI Voice Over йде ще далі: перетворює текст на природне, виразне мовлення, роблячи відео доступними не лише для глухих і людей із вадами слуху, а й для всіх, кому зручніший аудіоконтент. Спробуйте Speechify AI Voice Over — зробіть свій контент по-справжньому доступним для всіх. Ваша аудиторія на це заслуговує!

Поширені запитання

У чому різниця між SDH та прихованими титрами (CC)?

SDH (субтитри для глухих та людей із вадами слуху) і CC (приховані титри) мають спільну мету — зробити відео доступнішим, проте це різні формати. CC зазвичай створені для глядачів, які не чують або слабо чують, і містять не лише діалоги, а й інші аудіоелементи — ефекти, ідентифікацію мовців, фонові звуки. SDH — це різновид субтитрів, який також включає такі аудіопідказки, але має формат, сумісний із багатьма пристроями та відеоплатформами.

Що таке субтитри SDH?

SDH — це субтитри для глухих та людей із вадами слуху. Окрім діалогів, вони містять описи важливих аудіоелементів у відео, наприклад, звукових ефектів і вказівку мовців. Завдяки цьому люди з порушеннями слуху отримують повну картину подій на екрані та можуть по-справжньому насолодитися переглядом.

Який приклад субтитрів SDH?

У звичайних субтитрах ви побачите лише репліки персонажів, наприклад:

```

Джон: Я буду через п'ять хвилин.

```

У SDH це виглядає так, що, крім репліки, є ще й аудіопідказки. Наприклад:

```

[Двері риплять, коли відчиняються]

Джон: Я буду через п'ять хвилин.

[Кроки віддаляються]

```

Це дає глядачам із вадами слуху повніше уявлення про те, що відбувається у сцені, навіть якщо вони не чують звуки.

Створюйте озвучування, дубляж і клонування голосів за допомогою 1000+ голосів на 100+ мовах

Спробувати безкоштовно
studio banner faces

Поділитися статтею

Cliff Weitzman

Кліфф Вайтцман

Генеральний директор і засновник Speechify

Кліфф Вайтцман — активіст у сфері дислексії, а також генеральний директор і засновник Speechify — №1 додатку у світі для перетворення тексту на мовлення, який має понад 100 000 п’ятизіркових відгуків і посідає перше місце в App Store у категорії «Новини та журнали». У 2017 році Вайтцман увійшов до списку Forbes 30 до 30 за свій внесок у покращення доступності інтернету для людей з труднощами у навчанні. Кліфф Вайтцман з’являвся в провідних медіа, зокрема EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable та інших.

speechify logo

Про Speechify

№1 застосунок для читання тексту

Speechify — провідна у світі платформа перетворення тексту в мовлення, якій довіряють понад 50 мільйонів користувачів і яка має понад 500 000 п’ятизіркових відгуків на всі свої продукти для конвертації тексту в мовлення на iOS, Android, розширенні Chrome, вебзастосунку та десктопі для Mac. У 2025 році Apple нагородила Speechify престижною премією Apple Design Award на WWDC, назвавши його «незамінним ресурсом, який допомагає людям жити своїм життям». Speechify пропонує понад 1000 природно-реалістичних голосів 60+ мовами і використовується майже у 200 країнах. Серед озвучень — голоси знаменитостей, зокрема Snoop Dogg, Mr. Beast та Гвінет Пелтроу. Для творців і бізнесу Speechify Studio пропонує розширені інструменти, такі як генератор голосу ШІ, клонування голосу ШІ, дубляж ШІ і зміна голосу ШІ. Speechify також дає змогу створювати провідні продукти завдяки своєму якісному, доступному API перетворення тексту в мовлення. Про Speechify писали у The Wall Street Journal, CNBC, Forbes, TechCrunch та інших провідних виданнях. Speechify — найбільший постачальник рішень перетворення тексту в мовлення у світі. Відвідайте speechify.com/news, speechify.com/blog та speechify.com/press, щоб дізнатися більше.