1. Головна
  2. Дубляж
  3. Всеосяжний гід зі створення дубляжу аніме: від новачків до профі
Дубляж

Всеосяжний гід зі створення дубляжу аніме: від новачків до профі

Cliff Weitzman

Кліфф Вайтцман

Генеральний директор і засновник Speechify

№1 генератор озвучування на базі ШІ.
Створюйте озвучування, що звучить по-людськи,
у режимі реального часу.

apple logoПремія Apple Design 2025
50+ млн користувачів

Аніме здобуло величезну популярність не лише в Японії, його рідній країні, а й по всьому світу. Цей бум спричинив попит на локалізацію аніме-серіалів, фільмів і навіть відеоігор різними мовами, щоб зробити їх доступними для ширшої аудиторії. Серед усіх методів локалізації «дубляж» посідає особливе місце. Ця стаття стане вашим детальним посібником із дубляжу аніме-відео, включаючи огляд процесу дубляжу, рекомендації програм та багато іншого.

Що таке дубляж в аніме?

Дубляж — це процес заміни оригінальних голосових доріжок в аніме новим аудіозаписом іншою мовою. Зазвичай це роблять актори озвучування, які спеціалізуються на передачі емоцій персонажів, синхронізації з рухом губ і таймінгом у дубльованій версії. Наприклад, дубляж англійською передбачає заміну японських діалогів англійськими, даючи змогу неяпонським фанатам насолоджуватися аніме без субтитрів.

Як дублювати аніме-відео?

Дубляж аніме — це складний процес. Він потребує глибокого розуміння оригінального матеріалу, відмінного володіння цільовою мовою й сильних акторських навичок. Загальні етапи такі:

  1. Переклад сценарію: Оригінальний японський сценарій перекладають цільовою мовою, наприклад, англійською чи хінді. Дуже важливо, щоб перекладач добре знав і вихідну мову, і культурні особливості аніме — для точної передачі змісту.
  2. Підбір акторів озвучування: Після перекладу для героїв обирають відповідних акторів озвучення. Вони мають уміти точно передавати характер і емоції персонажа у своїх озвучках.
  3. Сесія ADR (автоматизована заміна діалогів): У процесі ADR актори промовляють репліки персонажів, переглядаючи сцени з аніме, намагаючись потрапити в таймінг і синхронізувати мову з рухами губ.
  4. Постпродакшн: Дубльований звук монтують, зводять і синхронізують із відео. Видаляють сторонні шуми та дефекти, щоб забезпечити високу якість дубляжу.

Чому аніме не завжди дублюють?

Дубляж аніме потребує багато часу й грошей. Необхідно ретельно перекласти сценарій, знайти талановитих акторів озвучення і приділити багато уваги постпродакшну. До того ж, не всі серіали настільки популярні, щоб виправдати витрати на дубляж. Тому не кожне аніме отримує дубляж.

Різниця між субтитрами й дубляжем

Обидва є методами локалізації, але субтитрування полягає у виведенні перекладеного тексту внизу екрана, тоді як дубляж — це повна заміна оригінальної голосової доріжки новою. Субтитри дешевші й швидші у виробництві, але вимагають одночасно читати й дивитися. Дубляж же забезпечує глибше занурення, особливо для молодших глядачів або тих, хто віддає перевагу саме перегляду відеоряду.

Дубляж аніме японською мовою

Хоча аніме спочатку створюється японською, іноді його повторно дублюють — наприклад, щоб замінити актора озвучення, виправити помилки в діалогах або пристосуватися до змін у правилах цензурування в галузі.

Навіщо дублювати аніме?

Дубляж дозволяє аніме знайти ширшу аудиторію, особливо серед тих, хто не володіє японською. Це дає змогу насолоджуватися популярними серіалами, такими як Pokémon, One Piece, Dragon Ball Z і Sailor Moon, рідною мовою, розширюючи фан-базу аніме по всьому світу.

Найкращі практики дубляжу аніме

Мета дубляжу — зберегти оригінальний задум і емоційний вплив аніме. Це вимагає ретельного підбору акторів озвучення, точного дотримання таймінгу та якісного перекладу. Таке програмне забезпечення, як Premiere Pro, допомагає досягти точної синхронізації губ і високої якості звуку.

8 найкращих програм і додатків для дубляжу аніме

  1. Adobe Premiere Pro: Професійний відеоредактор, який використовують для ADR, зведення звуку й синхронізації аудіо з рухом губ.
  2. Audacity: Безкоштовна програма з відкритим кодом для запису й редагування аудіо — чудово підходить для початківців.
  3. Pro Tools: Індустріальний стандарт цифрових аудіостанцій для запису й мікшування звуку.
  4. Aegisub: Безкоштовна кросплатформна програма для створення й редагування субтитрів.
  5. Voice Record Pro: Додаток для iOS для якісного запису голосу з розширеними можливостями редагування.
  6. FL Studio: Повноцінна програма для створення музики й редагування аудіо.
  7. Logic Pro X: Цифрова студія звукозапису й MIDI-секвенсор для macOS.
  8. Final Cut Pro: Потужний відеоредактор для macOS із розширеними можливостями обробки звуку.

Де знайти дубльоване аніме?

Дубльоване аніме можна знайти на багатьох платформах, таких як Netflix, Crunchyroll, Hulu та Funimation. Вони пропонують величезну бібліотеку серіалів і фільмів із дубляжем на будь-який смак.

Дубляж аніме — складний, але надзвичайно захопливий процес, який допомагає аніме стати ближчим до всього світу. Хоча він вимагає значних зусиль і ресурсів, фінальний результат — якісний дубляж — може зачепити глядача набагато глибше, ніж субтитри. Тож, якщо ви мрієте стати актором озвучення або хочете відкрити улюблені серіали з нового боку, знання про дубляж аніме зробить перегляд ще цікавішим.

Створюйте озвучування, дубляж і клонування голосів за допомогою 1000+ голосів на 100+ мовах

Спробувати безкоштовно
studio banner faces

Поділитися статтею

Cliff Weitzman

Кліфф Вайтцман

Генеральний директор і засновник Speechify

Кліфф Вайтцман — активіст у сфері дислексії, а також генеральний директор і засновник Speechify — №1 додатку у світі для перетворення тексту на мовлення, який має понад 100 000 п’ятизіркових відгуків і посідає перше місце в App Store у категорії «Новини та журнали». У 2017 році Вайтцман увійшов до списку Forbes 30 до 30 за свій внесок у покращення доступності інтернету для людей з труднощами у навчанні. Кліфф Вайтцман з’являвся в провідних медіа, зокрема EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable та інших.

speechify logo

Про Speechify

№1 застосунок для читання тексту

Speechify — провідна у світі платформа перетворення тексту в мовлення, якій довіряють понад 50 мільйонів користувачів і яка має понад 500 000 п’ятизіркових відгуків на всі свої продукти для конвертації тексту в мовлення на iOS, Android, розширенні Chrome, вебзастосунку та десктопі для Mac. У 2025 році Apple нагородила Speechify престижною премією Apple Design Award на WWDC, назвавши його «незамінним ресурсом, який допомагає людям жити своїм життям». Speechify пропонує понад 1000 природно-реалістичних голосів 60+ мовами і використовується майже у 200 країнах. Серед озвучень — голоси знаменитостей, зокрема Snoop Dogg, Mr. Beast та Гвінет Пелтроу. Для творців і бізнесу Speechify Studio пропонує розширені інструменти, такі як генератор голосу ШІ, клонування голосу ШІ, дубляж ШІ і зміна голосу ШІ. Speechify також дає змогу створювати провідні продукти завдяки своєму якісному, доступному API перетворення тексту в мовлення. Про Speechify писали у The Wall Street Journal, CNBC, Forbes, TechCrunch та інших провідних виданнях. Speechify — найбільший постачальник рішень перетворення тексту в мовлення у світі. Відвідайте speechify.com/news, speechify.com/blog та speechify.com/press, щоб дізнатися більше.