Транскрипція інтерв’ю є ключовим аспектом якісних досліджень, адже саме вона додає глибини та ясності отриманим даним. Проте процес транскрибування інтерв’ю часто забирає багато часу й може здаватися складним для багатьох. Ця стаття пропонує повний гід для розуміння процесу транскрипції: тут ви знайдете прості методи, типові помилки, огляд сервісів транскрипції та 8 найкращих програм і застосунків, які допоможуть ефективно транскрибувати інтерв’ю.
Як зробити транскрипцію інтерв’ю
Щоб підготувати транскрипцію інтерв’ю, починайте з уважного прослуховування аудіозапису. Далі відтворюйте розмову дослівно, включаючи слова-паразити, запинки та повтори, якщо це потрібно. Залежно від типу транскрипції — дослівна, редагована або розумна дослівна — ви можете включати або не включати ці несловесні звуки та слова-паразити.
Обовʼязково регулярно вставляйте часові мітки для зручної навігації, особливо у довгих інтерв’ю. Для чіткості також слід вказувати імена інтерв’юера та респондента. Не забувайте уважно вичитати транскрипцію та перевіряти її на наявність помилок.
Найпростіший спосіб транскрибувати інтерв’ю
Найзручніший спосіб транскрибувати інтерв’ю — користуватися спеціальними програмами для транскрипції. Такі інструменти оснащені функціями автоматичної розшифровки, які перетворюють аудіофайли на текст у реальному часі. Багато з них підтримують і відеофайли, що робить їх ідеальними для відеоінтерв’ю або подкастів. Втім, хоча цей спосіб значно економить час, точність транскрипції може знижуватися за низької якості звуку чи за наявності сильного фонового шуму.
Скільки часу займає транскрипція 30-хвилинного та 1-годинного інтерв’ю
Зазвичай професійний транскрибатор може розшифрувати 30-хвилинне інтерв’ю за 2–3 години. Для інтерв’ю тривалістю 1 година це може зайняти 4–6 годин. Усе залежить від якості запису, кількості співрозмовників та швидкості набору тексту. Автоматичні інструменти транскрипції можуть суттєво скоротити цей час.
8 найкращих програм і застосунків для транскрипції інтерв’ю
- Rev: Пропонує як ручну, так і автоматичну транскрипцію з гарантією 99% точності для ручних послуг.
- Trint: Використовує штучний інтелект для автоматичної транскрипції та забезпечує розшифровку в реальному часі для зустрічей у Zoom.
- Temi: Автоматичний сервіс, який добре працює з чистим аудіо без сильного фонового шуму.
- Scribie: Пропонує ручну та автоматичну транскрипцію з додатковими функціями, як-от визначення спікерів.
- Otter.ai: Популярний сервіс для розшифровки в реальному часі й спільної роботи, особливо зручний для зустрічей у Zoom.
- Descript: Має унікальну можливість редагування аудіо через редагування транскрибованого тексту.
- Sonix: Автоматичне програмне забезпечення для транскрипції з підтримкою багатьох мов.
- Transcribe: Веб-застосунок, який дає змогу автоматизувати або виконувати транскрипцію вручну, має вбудований текстовий редактор і зручні елементи керування відтворенням.
Поширені помилки під час транскрибування інтерв’ю
Серед типових помилок — пропуск слів-паразитів і запинок у дослівній транскрипції, неправильні часові мітки, відсутність ідентифікації співрозмовників і невичитування файлів транскрипції перед здачею.
Сервіси транскрипції
Сервіс транскрипції — це послуга, яка перетворює мовлення, отримане наживо або з аудіо- та відеозаписів, у текстовий чи електронний документ.
Різниця між транскриптом та транскрипцією
Транскрипт — це готовий текстовий документ, отриманий у результаті транскрипції, а транскрипція — це сам процес перетворення аудіо чи відео на текст.
Переваги транскрибування інтерв’ю
Транскрибування інтерв’ю забезпечує точність даних для якісних досліджень, підвищує доступність завдяки субтитрам для відеоінтерв’ю, створює зручні для пошуку документи, а також дозволяє більш детально аналізувати відповіді респондентів.
Хоча транскрипція інтерв’ю може здаватися складною, правильний підхід і вибір відповідних інструментів здатні суттєво спростити цей процес. Незалежно від того, чи ви лише починаєте транскрибувати, чи вже маєте великий досвід у дослідженнях, ці знання точно стануть вам у пригоді.

