1. Головна
  2. Відеостудія
  3. Чи варто дублювати мої відео на YouTube?
Відеостудія

Чи варто дублювати мої відео на YouTube?

Cliff Weitzman

Кліфф Вайтцман

Генеральний директор і засновник Speechify

№1 генератор озвучування на базі ШІ.
Створюйте озвучування, що звучить по-людськи,
у режимі реального часу.

apple logoПремія Apple Design 2025
50+ млн користувачів

Історія дублювання відео на YouTube досить тривала. Із зростанням популярності YouTube у різних регіонах і мовах дедалі більшою ставала потреба зробити відеоконтент доступним для тих, хто не володіє мовою оригінального відео.

Історія дублювання відео на YouTube

Дублювання, або локалізація, полягає у заміні оригінальної мови у відео на іншу. Коріння цієї практики сягають світу кінематографу, а згодом її підхопили й платформи на кшталт Netflix, сервісу потокового відео.

Коли YouTube тільки розпочав свою історію, основною мовою контенту була англійська. Проте з розширенням платформи на весь світ виникла потреба адаптувати відео іншими мовами. Відомі ютубери, як-от Джиммі Дональдсон, більш знаний як MrBeast, зрозуміли силу дублювання для охоплення ширшої аудиторії, що призводило до збільшення часу перегляду їхніх відео.

У відповідь на ці запити YouTube запровадив нову функцію для невеликої кількості творців, що дозволяє додавати багатомовні аудіодоріжки до своїх відео. Це була справді революційна функція, яка дала змогу авторам розширити свою аудиторію та зробити оригінальні відео доступнішими для користувачів, які не розуміють англійської.

Як дублювання покращує ваші відео на YouTube

Дублювання відео на YouTube суттєво розширює їхнє охоплення, залученість і час перегляду. Ось кілька детальних причин, чому це працює:

1. Збільшення доступності: Один із головних плюсів дублювання YouTube-відео – підвищення доступності. Пропонуючи контент різними мовами, ви відкриваєте його для більш різноманітної світової аудиторії. Тобто ваше послання і творчість не обмежуються однією мовою або регіоном. Наприклад, іспаномовний ютубер здатен охопити аудиторії не лише Іспанії, а й Латинської Америки, США та інших іспаномовних спільнот по всьому світу.

2. Підвищення взаємодії з глядачами: Знання мови створює відчуття комфорту та довіри. Коли глядач може дивитися контент рідною мовою, він охочіше буде взаємодіяти з ним: ставити вподобайки, ділитися чи залишати коментарі – усе це працює на зростання вашого YouTube-каналу.

3. Конкурентна перевага: Не всі ютубери дублюють свої відео іншими мовами. Пропонуючи таку можливість, ви створюєте унікальну конкурентну перевагу (USP) для свого каналу. Це привертає нових глядачів і навіть може перетворити їх на постійних підписників. Особливо це важливо для унікального чи нішевого контенту, де небагато творців працюють одразу кількома мовами.

4. Збільшення часу перегляду: Час перегляду відео суттєво впливає на рейтинг в алгоритмах YouTube. Переклад і дублювання контенту рідною мовою глядача може збільшити час перегляду, адже йому буде комфортніше дивитися відео до кінця. Зростання часу перегляду може підвищити позиції вашого відео — воно частіше з’являтиметься в пошуку та рекомендаціях.

5. Нові ринки та можливості: Дубляж відео різними мовами відкриває для творців нові ринки. Наприклад, якщо ютубери дублюють свої англомовні відео гінді, це дає доступ до величезної аудиторії Індії та відкриває шлях до нових співпраць, спонсорств тощо.

6. Збільшення релевантності контенту: Релевантність контенту надважлива в сучасному цифровому просторі. Дублюючи свої відео мовою цільової аудиторії, ви демонструєте увагу до її потреб і вподобань, підвищуючи актуальність ваших матеріалів.

7. Покращення SEO: Наявність відео кількома мовами може поліпшити пошукову оптимізацію (SEO) вашого контенту. Якщо у вас є версії відео іспанською, португальською, гінді та іншими мовами, ваш контент з'являтиметься в результатах пошуку цими мовами.

Щоб отримати всі ці переваги, важливо пам’ятати: якість дубляжу має значення. Погано дубльовані відео можуть мати зворотний ефект і відлякати аудиторію. Тому багато творців зараз обирають рішення на базі штучного інтелекту, наприклад, Speechify, які забезпечують високу якість і природність дубльованого аудіо.

Етапи дублювання вашого відео на YouTube

1. Переклад сценарію: Почніть із перекладу оригінального сценарію мовою, якою ви хочете дублювати відео.

2. Запис голосу: Найміть дикторів або використайте AI-голосовий інструмент, наприклад, Speechify, щоб озвучити перекладений сценарій.

3. Додавання нової аудіодоріжки: За допомогою відеоредактора замініть оригінальну аудіодоріжку на нову озвучку.

4. Публікація дубльованого відео: Опублікуйте відео на основному каналі або на окремих каналах, присвячених різним мовам. Деякі також додають субтитри за допомогою редактора субтитрів.

Як Speechify спрощує дублювання відео на YouTube

Speechify, один із найкращих AI-інструментів для синтезу мови з тексту, значно спрощує процес дубляжу, пропонуючи якісні послуги озвучування та дубляжу. Він підтримує безліч мов, зокрема іспанську, португальську та гінді. Якщо ви користуєтеся iOS або віддаєте перевагу пристроям Apple, Speechify легко інтегрується з вашою платформою, і саме тому його так полюбляють творці контенту. Усе це можна зробити в їхній Voice Over Studio. Їхній сервіс AI Dubbing також допоможе вам транскрибувати аудіо з оригінального відео, перекласти його різними мовами та озвучити результат.

Підсумовуючи: відеодубляж може суттєво розширити аудиторію вашого YouTube-каналу та збільшити час перегляду. Використання інноваційних інструментів, таких як Speechify, робить цей процес простим і зручним для всіх творців контенту. Тож, незалежно від того, чи створюєте ви відео для YouTube, TikTok чи інших платформ, обов’язково розгляньте дублювання, щоб залучити світову аудиторію.

Часті питання

Як працює дубляж на YouTube?

Дублювання на YouTube полягає в заміні оригінального аудіозапису відео на нову аудіодоріжку іноземною мовою. Цю нову доріжку можна створити із залученням дикторів або AI-інструментів начитки, наприклад, Speechify.

Чи має значення мова відео на YouTube?

Так. Основна мова відео визначає потенційну аудиторію. Дублюючи відео різними мовами, ви збільшуєте можливу аудиторію та робите контент доступним для більшої кількості людей.

Чи впливає дублювання на якість відео?

Дублювання саме по собі не впливає на якість відео. Однак якість озвучки може вплинути на сприйняття глядачем. Дуже важливо, щоб дубляж був виконаний професійно, аби забезпечити високу якість звуку.

Яка різниця між дублюванням і створенням субтитрів?

Дублювання передбачає заміну оригінальної аудіодоріжки на нову іншою мовою, а субтитрування — це додавання тексту іншою мовою внизу екрана. Обидва варіанти є способами перекладу контенту, але дубляж зазвичай більш захопливий, бо не вимагає від глядача читання під час перегляду.

Які типи відео на YouTube можна дублювати?

Дублювати можна будь-які відео: від влогів до документальних фільмів. Основна мета — зробити контент більш доступним для тих, хто говорить різними мовами.

Створюйте озвучування, дубляж і клонування голосів за допомогою 1000+ голосів на 100+ мовах

Спробувати безкоштовно
studio banner faces

Поділитися статтею

Cliff Weitzman

Кліфф Вайтцман

Генеральний директор і засновник Speechify

Кліфф Вайтцман — активіст у сфері дислексії, а також генеральний директор і засновник Speechify — №1 додатку у світі для перетворення тексту на мовлення, який має понад 100 000 п’ятизіркових відгуків і посідає перше місце в App Store у категорії «Новини та журнали». У 2017 році Вайтцман увійшов до списку Forbes 30 до 30 за свій внесок у покращення доступності інтернету для людей з труднощами у навчанні. Кліфф Вайтцман з’являвся в провідних медіа, зокрема EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable та інших.

speechify logo

Про Speechify

№1 застосунок для читання тексту

Speechify — провідна у світі платформа перетворення тексту в мовлення, якій довіряють понад 50 мільйонів користувачів і яка має понад 500 000 п’ятизіркових відгуків на всі свої продукти для конвертації тексту в мовлення на iOS, Android, розширенні Chrome, вебзастосунку та десктопі для Mac. У 2025 році Apple нагородила Speechify престижною премією Apple Design Award на WWDC, назвавши його «незамінним ресурсом, який допомагає людям жити своїм життям». Speechify пропонує понад 1000 природно-реалістичних голосів 60+ мовами і використовується майже у 200 країнах. Серед озвучень — голоси знаменитостей, зокрема Snoop Dogg, Mr. Beast та Гвінет Пелтроу. Для творців і бізнесу Speechify Studio пропонує розширені інструменти, такі як генератор голосу ШІ, клонування голосу ШІ, дубляж ШІ і зміна голосу ШІ. Speechify також дає змогу створювати провідні продукти завдяки своєму якісному, доступному API перетворення тексту в мовлення. Про Speechify писали у The Wall Street Journal, CNBC, Forbes, TechCrunch та інших провідних виданнях. Speechify — найбільший постачальник рішень перетворення тексту в мовлення у світі. Відвідайте speechify.com/news, speechify.com/blog та speechify.com/press, щоб дізнатися більше.