1. Головна
  2. Дубляж
  3. Переклад «мова в мову»: подолання мовних бар'єрів у реальному часі
Дубляж

Переклад «мова в мову»: подолання мовних бар'єрів у реальному часі

Cliff Weitzman

Кліфф Вайтцман

Генеральний директор і засновник Speechify

№1 генератор озвучування на базі ШІ.
Створюйте озвучування, що звучить по-людськи,
у режимі реального часу.

apple logoПремія Apple Design 2025
50+ млн користувачів

Мовні бар'єри вже давно ускладнюють спілкування між різними культурами та регіонами. Однак із появою сучасних технологій перекладу, зокрема перекладу «мова в мову», ці бар'єри поступово відходять у минуле. У цій статті ми розглянемо, що таке переклад мови в мову, як він працює, його переваги, а також деякі з найкращих інструментів у цій галузі.

Що таке переклад мови в мову?

Переклад мови в мову (S2ST) — це сучасна система перекладу, яка перетворює усне мовлення з однієї мови на іншу в реальному часі. На відміну від традиційних методів перекладу чи тлумачення, де працюють із текстом, S2ST оперує саме усною мовою, зокрема й неписемними мовами, що робить його корисним інструментом для різноманітної багатомовної комунікації.

Як працюють інструменти перекладу мови в мову

Інструменти для перекладу мови в мову активно використовують машинне навчання та штучний інтелект, зокрема технології обробки природної мови (NLP), автоматичного розпізнавання мовлення (ASR) і тексту в мовлення (TTS).

Ось спрощена схема процесу:

  1. Розпізнавання мовлення: система S2ST починає з кодування вхідного мовлення за допомогою автоматичного розпізнавання мовлення. На цьому етапі усне мовлення перетворюється на письмовий формат.
  2. Переклад: отриманий текст обробляється за допомогою машинного перекладу. Його переводять з оригінальної мови (наприклад, англійської чи мандаринської) на цільову мову (наприклад, іспанську чи хокк'єнь).
  3. Синтез мовлення: зрештою перекладений текст знову перетворюється у мовлення за допомогою синтезу TTS, що дає змогу почути переклад цільовою мовою.

Більш сучасні моделі систем S2ST, відомі як прямі системи перекладу «мова в мову», пропускають етап транскрипції — вони переводять мову з однієї на іншу без створення проміжного тексту. Такі системи складніші, оскільки вимагають великих обсягів навчальних даних і створення векторних подань мовлення різними мовами та в різних варіантах.

Є ще два важливі поняття у темі перекладу мови в мову: моделі перекладу мови в мову й декодери:

Моделі перекладу мови в мову

Модель перекладу мови в мову — це сучасний тип системи перекладу, яка використовує машинне навчання та штучний інтелект для перетворення усного мовлення з однієї мови на іншу в реальному часі.

Зазвичай ця технологія складається з кількох компонентів:

  • Автоматичне розпізнавання мовлення (ASR): цей компонент приймає вхідне мовлення, розпізнає його й переводить у текстовий формат. Це складний процес, який охоплює виявлення мови, розуміння мовлення в контексті конкретної мови й перетворення вимовлених слів у письмові.
  • Машинний переклад (MT): отриманий текст перекладається з мови оригіналу на цільову мову з використанням алгоритмів машинного перекладу. Ці алгоритми застосовують великі набори даних і досконалі мовні моделі, щоб забезпечити точність і природність перекладу.
  • Синтез тексту в мовлення (TTS): текст, отриманий після перекладу, перетворюється назад у мовлення цільовою мовою за допомогою TTS-систем. Такі системи генерують природне звучання з правильною вимовою та інтонацією.

Найсучасніші моделі перекладу мови в мову пропускають етап транскрипції й переводять усні слова з однієї мови на іншу безпосередньо, що робить процес і швидшим, і точнішим. Зазвичай такі прямі моделі перекладу навчаються на величезних масивах даних, які охоплюють багато різних мов і акцентів, тож вони добре показують себе в реальних умовах.

Декодери

У контексті машинного навчання та обробки природної мови декодер — це частина моделі, яка перетворює стиснене подання вхідних даних у потрібний вихід.

Термін "декодер" часто використовується в архітектурі моделей типу encoder-decoder. Енкодер обробляє вхідні дані й стискає їх у контекстний вектор, відомий також як прихований стан. Цей прихований стан передається декодеру, який і генерує вихідні дані.

У контексті перекладу мови в мову чи мови в текст енкодер може перетворювати вхідне мовлення у проміжне подання, а декодер — генерувати з цього подання перекладене мовлення або текст.

У цифрових комунікаціях декодер — це пристрій або програмне забезпечення, яке перетворює зашифрований або стиснутий цифровий сигнал чи дані назад у їхній початковий формат. Наприклад, відеодекодер обробляє стиснуті відеодані й переводить їх у формат, придатний для перегляду.

Переваги перекладу мови в мову

Чому варто використовувати переклад мови в мову для свого аудіо- чи відеоконтенту? Ось основні аргументи на його користь:

  • Спілкування в реальному часі: одна з ключових переваг S2ST — переклад у реальному часі, що забезпечує миттєву комунікацію різними мовами. Це особливо корисно під час ділових зустрічей, конференцій або в подорожах.
  • Подолання мовних бар’єрів: завдяки здатності перекладати багато мов, зокрема й ті, що традиційно не мають писемності, S2ST руйнує бар’єри та забезпечує ефективніше спілкування.
  • Доступність: S2ST також може забезпечувати рішення щодо доступності для людей із порушеннями слуху чи мовлення, транскрибуючи та перекладаючи усну мову.
  • Зручність використання: багато інструментів S2ST мають максимально простий інтерфейс — ними легко користуватися навіть новачкам.

Найкращі інструменти перекладу мови в мову

Переклад мови в мову — це вражаючий технологічний прорив, який знімає мовні бар'єри та дає змогу спілкуватися в усьому світі, як ніколи раніше. Із подальшим розвитком технологій штучного інтелекту та машинного навчання можна очікувати появу ще ефективніших і точніших інструментів у майбутньому.

Кілька техногігантів і нових стартапів очолюють ринок технологій S2ST, серед них — Google, Microsoft, Meta (раніше Facebook) та SpeechMatrix.

Google Translate

Цей інструмент пропонує режим бесіди для перекладу мови в мову у реальному часі. Підтримує широкий спектр мов і діалектів, а завдяки високій якості перекладу та простому інтерфейсу є одним із найпопулярніших серед користувачів.

Microsoft Translator

Цей інструмент не лише підтримує переклад тексту, а й дозволяє перекладати мову в мову. API можна інтегрувати в інші сервіси, щоб забезпечити переклад у реальному часі.

Дослідження Meta у сфері ІІ

Дослідницький підрозділ Meta досяг значних успіхів у сфері технологій S2ST. Вони відкрито публікують свої моделі та інструменти, даючи змогу іншим використовувати їхні напрацювання для подальшого розвитку.

SpeechMatrix

SpeechMatrix — новий гравець у цій галузі, який пропонує інструментарій для багатомовного й багатозадачного розпізнавання та синтезу мовлення. Їхні передові технології дають змогу виконувати як переклад із мовлення в текст, так і з мови в мову.

Speechify AI Dubbing

Speechify AI Dubbing докорінно змінює підхід до прямого перекладу «мова в мову» завдяки дубліжу на базі ШІ. Потужні голосові моделі штучного інтелекту дають змогу отримати миттєвий переклад мовлення одним натисканням кнопки.

Отримайте швидкий і точний переклад мови в мову зі Speechify AI Dubbing

Якщо вам потрібно швидко й точно перекласти ваші аудіо- або відеоматеріали, зверніть увагу на Speechify AI Dubbing. З його допомогою ви можете перекладати аудіоконтент понад сотнею різних мов за лічені секунди. Штучні голоси звучать надзвичайно природно, а також їх можна гнучко налаштовувати під ваші потреби чи творчі задуми.

Охопіть ширшу аудиторію разом із Speechify AI Dubbing.

Створюйте озвучування, дубляж і клонування голосів за допомогою 1000+ голосів на 100+ мовах

Спробувати безкоштовно
studio banner faces

Поділитися статтею

Cliff Weitzman

Кліфф Вайтцман

Генеральний директор і засновник Speechify

Кліфф Вайтцман — активіст у сфері дислексії, а також генеральний директор і засновник Speechify — №1 додатку у світі для перетворення тексту на мовлення, який має понад 100 000 п’ятизіркових відгуків і посідає перше місце в App Store у категорії «Новини та журнали». У 2017 році Вайтцман увійшов до списку Forbes 30 до 30 за свій внесок у покращення доступності інтернету для людей з труднощами у навчанні. Кліфф Вайтцман з’являвся в провідних медіа, зокрема EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable та інших.

speechify logo

Про Speechify

№1 застосунок для читання тексту

Speechify — провідна у світі платформа перетворення тексту в мовлення, якій довіряють понад 50 мільйонів користувачів і яка має понад 500 000 п’ятизіркових відгуків на всі свої продукти для конвертації тексту в мовлення на iOS, Android, розширенні Chrome, вебзастосунку та десктопі для Mac. У 2025 році Apple нагородила Speechify престижною премією Apple Design Award на WWDC, назвавши його «незамінним ресурсом, який допомагає людям жити своїм життям». Speechify пропонує понад 1000 природно-реалістичних голосів 60+ мовами і використовується майже у 200 країнах. Серед озвучень — голоси знаменитостей, зокрема Snoop Dogg, Mr. Beast та Гвінет Пелтроу. Для творців і бізнесу Speechify Studio пропонує розширені інструменти, такі як генератор голосу ШІ, клонування голосу ШІ, дубляж ШІ і зміна голосу ШІ. Speechify також дає змогу створювати провідні продукти завдяки своєму якісному, доступному API перетворення тексту в мовлення. Про Speechify писали у The Wall Street Journal, CNBC, Forbes, TechCrunch та інших провідних виданнях. Speechify — найбільший постачальник рішень перетворення тексту в мовлення у світі. Відвідайте speechify.com/news, speechify.com/blog та speechify.com/press, щоб дізнатися більше.