У цифрову епоху відео стало одним із найцікавіших способів ділитися інформацією, ідеями та історіями. Це ключовий елемент стратегій у соцмережах, на YouTube-каналах та в онлайн-курсах. Однак, щоб охопити глобальну аудиторію, важливо перекладати відео різними мовами. Давайте розглянемо переваги перекладу відео, його основні види та способи перекладу відео онлайн із використанням субтитрів і дубляжу.
Переваги перекладу відео
Переклад відеоконтенту дозволяє охопити ширшу аудиторію з усього світу, зробивши ваш матеріал доступним для глядачів, які спілкуються різними мовами, а не лише англійською. Онлайн-перекладачі відео дають змогу адаптувати контент під будь-яку мову: японську, іспанську, арабську, хінді, португальську, корейську та сотні інших. Це може суттєво збільшити кількість переглядів ваших відео та посилити вашу онлайн-присутність. Крім того, перекладені субтитри чи дубляж покращують досвід глядачів, дозволяючи дивитися відео рідною мовою, що сприяє більшій залученості та утриманню аудиторії.
Різновиди перекладу відео
Є два основних способи перекладу відео: субтитрування та дубляж.
Субтитри
Субтитри – це текстова розшифровка, що з’являється внизу екрана та передає усну мову обраною глядачем мовою. Для цього спершу потрібно зробити транскрипцію та переклад оригінальної мови, а потім синхронізувати текст із хронометражем відео.
Не використовуйте Google Translate
Хоча Google Translate може бути зручним інструментом для швидких і простих перекладів тексту, це не найкращий варіант для перекладу відео. Якість і точність перекладу може сильно відрізнятися, особливо при перекладі складних речень, ідіом чи спеціалізованої лексики.
У перекладах відео, де контекст і емоційні відтінки мають велике значення, неточний чи кострубатий переклад може призвести до плутанини, викривлення змісту або навіть зіпсованого гумору, що позначиться на якості контенту й враженні від перегляду. До того ж Google Translate не підтримує синхронізацію з відео чи озвучення, а це важливі складові перекладу відео.
Тому для професійного й якісного перекладу відео краще користуватися спеціалізованими сервісами або залучати фахівців, які досконало володіють мовою перекладу.
Дубляж
Дубляж — це заміна оригінального звукового ряду перекладеним голосом. Для цього потрібно залучити диктора, який переозвучить оригінальний текст цільовою мовою, синхронізуючи інтонацію й хронометраж із мовленням спікера. Також існують AI-інструменти дубляжу, як-от Speechify Dubbing Studio, які автоматично перекладають і озвучують відео за допомогою штучного інтелекту.
Як перекладати відео онлайн
Існує безліч онлайн-сервісів та інструментів для перекладу відео. Ось кроки, які допоможуть вам перекласти відео за допомогою субтитрів і дубляжу.
Як перекладати відео із субтитрами
1. Транскрибуйте оригінальний аудіоряд
Спершу потрібно створити текстову транскрипцію оригінальної аудіодоріжки. Деякі відеоредактори, наприклад VEED, пропонують автоматичне створення субтитрів для ваших відео онлайн у реальному часі.
2. Перекладіть транскрипцію
Далі перекладіть транскрипцію на потрібну мову. Можна скористатися онлайн-сервісами перекладу або звернутися до професійних перекладачів, щоб отримати якісніший результат.
3. Створіть SRT або VTT-файл
Субтитри зазвичай зберігаються у форматах .srt або .vtt. Ви можете скористатися відеоредактором або онлайн-інструментом, щоб конвертувати перекладений текст у ці формати. Переконайтеся, що субтитри синхронізовані з аудіо вашого відео.
4. Додайте субтитри до відео
Нарешті, додайте файл із субтитрами до відео. Більшість відеоредакторів і соцмереж дозволяють це зробити. Наприклад, на YouTube можна завантажувати SRT-файли безпосередньо до ваших відео.
Як перекладати відео з дубляжем
1. Перекладіть транскрипцію
Як і для субтитрів, перший крок під час дубляжу – перекласти транскрипцію оригінального відео.
2. Найміть диктора або скористайтеся інструментом синтезу мовлення
Далі потрібно записати текст перекладу. Ви можете найняти диктора, який вільно володіє цільовою мовою, або скористатися інструментом синтезу мовлення, який перетворить перекладений текст на усне мовлення.
3. Замініть оригінальний звук
У відеоредакторі вимкніть або видаліть оригінальну аудіодоріжку та додайте нові, перекладені голоси. Переконайтеся, що новий звук синхронізований із відеорядом.
Пропустіть переклад сценарію та переходьте одразу до дубляжу у Speechify Dubbing Studio
Якщо ви шукаєте найзручніший онлайн-перекладач відео, зверніть увагу на Speechify Dubbing Studio. В один клік ви можете автоматично перекласти відео з природним звучанням голосів різними мовами за допомогою цього AI-інструменту дубляжу. Від YouTube-відео до інших форматів відео та аудіо — ви будете приємно здивовані, скільки часу й коштів можна заощадити, перекладаючи відео онлайн.
Почніть переклад відео вже зараз із Speechify Dubbing Studio.

