Skaitmeninis amžius dar labiau išaugino vaizdo įrašų vertimo poreikį. Nesvarbu, ar siekiate pasiekti tarptautinę auditoriją su savo YouTube vaizdo įrašais, ar reikia išversti rusišką vaizdo įrašą į anglų kalbą asmeniniais ar profesiniais tikslais, vertimas ir transkripcija tapo būtinybe. Šiame straipsnyje aptarsime skirtingus vaizdo įrašo vertimo ir transkripcijos būdus.
Kaip išversti visą vaizdo įrašą į anglų kalbą?
- Vaizdo įrašų vertimo paslaugos: Tokios agentūros specializuojasi vaizdo turinio vertime į įvairias kalbas. Jos pasirūpina visu procesu – transkribuoja originalą, išverčia ir įgarsina arba prideda subtitrus. Gali versti į daugybę kalbų: ispanų, prancūzų, japonų, kinų, portugalų, vokiečių, arabų ir hindi.
- Subtitrų vertimo įrankiai: Jei turite SRT, VTT ar kitą subtitrų failą, jį galima išversti internete. Atminkite, kad pažodinis vertimas gali praleisti niuansus ar kultūrines užuominas, todėl būtinai pasitikrinkite tikslumą.
- Vaizdo įrašų redagavimo programos: Daugelis redagavimo įrankių leidžia pridėti, redaguoti ar automatiškai sugeneruoti subtitrus. Galite patys išversti ir įkelti subtitrus naudodami šias programas.
Kaip automatiškai išversti vaizdo įrašą į anglų kalbą?
- YouTube automatinis vertimas: Jei vaizdo įrašas įkeltas į YouTube, galite naudotis automatiniu vertimu. Spustelėkite nustatymus, pasirinkite „Subtitrai“ ir „Auto translate“, tada iš sąrašo rinkitės anglų ar kitą kalbą (ispanų, prancūzų, rusų, japonų ir kt.).
- Internetinės vaizdo įrašų vertimo platformos: Įvairios svetainės ir programėlės siūlo realaus ar beveik realaus laiko automatinį vaizdo turinio vertimą – įkelkite vaizdo įrašą ar jo nuorodą ir platforma automatiškai sukurs subtitrus ar net įgarsinimą pasirinkta kalba.
Kaip automatiškai išversti iš rusų į anglų YouTube platformoje?
YouTube platformoje naudokite automatinį vertimą. Įsijunkite rusišką vaizdo įrašą, paspauskite subtitrų ikoną, pasirinkite „Russian to English“, ir YouTube automatiškai sugeneruos angliškus subtitrus.
Kaip išversti vaizdo įrašą į anglų savo iPhone?
App Store gausu vaizdo įrašų vertimo programėlių. Įkelkite vaizdo įrašą, pasirinkite norimą kalbą (šiuo atveju – anglų), ir programėlė viską atliks už jus. Kai kurios leidžia redaguoti bei priderinti subtitrus geresniam sinchronizavimui.
8 geriausios vaizdo įrašų vertimo programos:
- Rev: Žinomas dėl transkripcijos ir subtitravimo paslaugų. Integruojasi su „Dropbox“ ir siūlo įgarsinimo bei dubliavimo paslaugas.
- Translate: Internetinis vaizdo vertėjas, palaiko kelias kalbas, įskaitant rusų–anglų.
- Kapwing: Vaizdo redaktorius, automatiškai kuria ir verčia subtitrus.
- Amara: Specializuojasi subtitrų kūrime ir vertime.
- Happy Scribe: Siūlo transkripciją ir subtitrų vertimą iš garso bei vaizdo failų.
- Trint: Transkribuoja ir verčia tinklalaides bei vaizdo įrašus.
- Subly: Kuria ir verčia subtitrus socialinių tinklų vaizdo įrašams.
- Veed.io: Vaizdo redagavimo platforma su automatiniais subtitrais ir vertimu.
Turinio globalizacija reiškia, kad būtina prisitaikyti prie daugiakalbės auditorijos. Nesvarbu, ar verčiate iš rusų į anglų, ar iš arabų į italų, šios priemonės padės pasiekti kuo platesnę auditoriją.

