Ultimátny sprievodca voice overom vs. dabingom
Voice over a dabing majú spoločnú históriu. Obe techniky sa využívajú v televízii, filmoch aj online tvorbe a často sa navzájom zamieňajú.
Vysvetlíme rozdiely medzi voice overom a dabingom a predstavíme ich hlavné črty.
Rozdiel medzi voice overom a dabingom
Dabing aj voice over sú techniky úprav zvuku pre nové trhy alebo publikum.
Napríklad mimo obrazovky voice overy nahrádzajú pôvodné dialógy. Používajú sa napríklad v rádiových reklamách a videohrách.
Audio dabing naopak úplne nahrádza pôvodný dialóg. Zvuk je zosúladený s pohybom pier herca, takže dabing je presnejší než voice over.
Ako vidíte, voice over môžeme vnímať ako jeden z druhov dabingu.
Voice over je skôr rozprávačský a neodovzdáva emócie či tón pôvodného zvuku, zatiaľ čo dabing áno. Preto je dabing flexibilnejší a kreatívnejší, kým voice over zostáva verný zdroju.
Dabing vytvára dojem, že herci na obrazovke hovoria jazykom diváka. Tvorba kvalitného dabingu je preto náročná a vyžaduje špičkových odborníkov.
Voice over sa využíva na kreatívne rozprávanie alebo rýchly preklad informácií pre divákov. Dabing je lepší tam, kde je prioritou, aby si divák obsah zapamätal.
Voice over sa často používa na:
- Správy a reportáže
- Dokumenty
- Castingy
- Náhradu titulkov
- Výučbové materiály alebo e-learning videá
- V dielach na vnútorný monológ
Dabing sa používa na:
- Filmy
- TV relácie
- Detský obsah
- Obsah pre negramotných
- Výukové videá s veľkým dopadom
Keď už poznáte rozdiely medzi dabingom a voice overom, pozrime sa na bežné typy voice overu.
Typy voice overu
Existuje viac typov voice overu. Keď ich poznáte, lepšie ich využijete pri castingu, prezentáciách alebo nahrávkach.
Voice over štýlu OSN
Pri voice overi štýlu OSN je pôvodný rečník počuť v pozadí. Voice over slúži na preklad, ale originál stále znie ako pozadie. Používa sa pri prejavoch, správach či rozhovoroch.
Predstavte si, že počúvate prejav prezidenta Španielska na zasadnutí OSN. Prekladateľ zároveň hovorí prejav v angličtine a vy ho počujete v TV. Pri pozornom počúvaní vnímate aj originálny hlas v pozadí. Takto vyzerá voice over štýlu OSN.
Off-screen voice over alebo rozprávanie
Off-screen voice over dopĺňa obsah, ale môže fungovať aj samostatne. Vzniká pre videá a médiá ako podcasty, dokumenty či rozhlasové reklamy.
Lektorovanie
Lektorovanie je špecifická forma voice overu, typická pre Poľsko a východnú Európu. Ide o preklad, ktorý číta jeden hlasový herec, najčastejšie mužský hlas.
V tomto type voice overu sa emócie nevyužívajú. Originálny dialóg je krátko počuť pred voice overom, vďaka čomu je preklad pre diváka menej rušivý.
Prečo je dabing dôležitý
Dabing sa snaží zachovať emócie, zvuk a intonáciu originálu čo najvernejšie. Zároveň nahrádza pôvodný jazyk iným.
Dabing je cennou technikou pre audiovizuálne médiá s množstvom využití.
Zábavný priemysel využíva dabing na celosvetový predaj. Vďaka nemu si fanúšikovia užívajú Hru o tróny či Harryho Pottera vo svojom jazyku.
Aj japonské anime sa vďaka dabingu dostalo v plnej kráse k americkým divákom.
Vytvorte si vlastný voice over so Speechify
Speechify je text-to-speech aplikácia a nástroj na tvorbu voice overu z akéhokoľvek textu. S týmto jednoduchým nástrojom vytvoríte zvukovú verziu každého dokumentu alebo súboru:
- Webová stránka
- Blogový príspevok
- Osobný e-mail
- SMS správa
- Fyzické dokumenty
- Písané alebo digitálne dialógy
- PDF, TXT, DOCX, HTML, atď.
Speechify má prirodzene znejúce hlasy vhodné na realistické voice overy pre rôzne príležitosti. Pridajte ich k prezentácii alebo si ich pustite pri domácich prácach.
Táto appka nahrádza potrebu profi štúdia aj platenia hlasových hercov. Domáce štúdio si vytvoríte pre vysvetľujúce videá, firemné videá alebo iný obsah. Herecké schopnosti netreba – softvér všetko vybaví za vás.
Ak sa chcete o tejto špičkovej aplikácii dozvedieť viac, navštívte oficiálnu stránku alebo ju vyskúšajte zadarmo ešte dnes.
FAQ
Aké sú hlavné dva typy voice overu?
Hlavné typy voice overu sú štýl OSN a off-screen voice over. Lektorovanie sa využíva menej často a najmä vo východnej Európe.
Je lip sync to isté ako dabing?
Lip sync znamená, že profesionálni herci prispôsobia hovorený text pohybom pier originálu a vytvoria kvalitnú verziu v cieľovom jazyku. Diváci si tak vychutnajú obsah, akoby bol v ich materčine.
Čo znamená skratka ADR?
ADR je skratka pre Additional alebo Automated Dialogue Replacement. Ide o opätovné nahrávanie zvuku v kontrolovanom prostredí na zvýšenie kvality nahrávky. Hodí sa pre audioknihy, animované postavy, Netflix relácie či iné prípady, kde je nutná vysoká kvalita hlasu.
Aké sú výhody a nevýhody dabingu?
Dabing zachováva emóciu, tón aj intonáciu originálu čo najvernejšie. Vyžaduje si však veľa odbornosti a často patrí k drahším riešeniam.

